09.06.2013 Views

ALMA MATER STUDIORUM - UNIVERSITÀ DI BOLOGNA ... - agregat

ALMA MATER STUDIORUM - UNIVERSITÀ DI BOLOGNA ... - agregat

ALMA MATER STUDIORUM - UNIVERSITÀ DI BOLOGNA ... - agregat

SHOW MORE
SHOW LESS

Create successful ePaper yourself

Turn your PDF publications into a flip-book with our unique Google optimized e-Paper software.

Capitolo II Politiche traduttive dei film festival 26<br />

Esistono diverse tipologie di film festival: alcuni rivolti alla promozione e<br />

diffusione di opere nazionali. Altri in cui trovano spazio cinematografie<br />

internazionali, con una selezione di opere provenienti da tutto il mondo, oppure da<br />

un’area geografica in particolare, come nel caso del cinema Latino Americano<br />

piuttosto che Africano, Russo, Francese, Indiano, ecc. Altri ancora prescindono dal<br />

luogo di provenienza del film e mirano alla diffusione di un formato filmico in<br />

particolare, come il cortometraggio o il documentario. Vi sono film festival in cui le<br />

opere selezionate affrontano una tematica precisa (i diritti umani, film sulla<br />

montagna, cinema per ragazzi, cinema e teatro). Altri invece interamente dedicati ad<br />

un genere narrativo: il noir, il melodramma, il film di fantascienza. In tutti i casi, la<br />

proiezione del film avviene sempre in lingua originale, con “servizio di traduzione in<br />

cuffia” 16 o con sottotitoli.<br />

Quasi tutti i film festival presentano sezioni competitive: le opere selezionate<br />

partecipano ad un concorso con relativi premi e giuria. Essendo spesso i festival<br />

impegnati nella scoperta di nuovi talenti o nel sostegno a giovani registi emergenti,<br />

non è raro che i premi consistano in denaro, pellicola, contratti, e che rappresentino<br />

per un cineasta poco conosciuto un’effettiva possibilità, non solo di far emergere il<br />

proprio lavoro, ma di contare su mezzi concreti per continuare a svolgerlo. Al<br />

concorso vengono in genere affiancate retrospettive monografiche, rassegne che<br />

riguardano un regista o una cinematografia in particolare, piuttosto che intere sezioni<br />

dedicate al cinema sperimentale, alla danza filmata, al teatro nel cinema, solo per<br />

citare qualche esempio. Spesso vi sono tutta una serie di eventi e appuntamenti a<br />

latere del festival: incontri, seminari con registi noti o altre figure professionali del<br />

settore, mostre fotografiche, conferenze o altre attività legate per comunanza di temi<br />

e/o d’intenti al festival.<br />

Comune denominatore dei film festival sono le difficoltà economiche.<br />

Guardando alla situazione italiana, ad eccezione di Venezia, evento di grande<br />

importanza e grandi mezzi, e di qualche festival come quello di Torino, su cui la<br />

regione Piemonte continua a investire, tutti gli altri festival possono contare su<br />

budget piuttosto ridotti. Diventano fondamentali in questi casi l'apporto degli<br />

16 “Traduzione in cuffia” è l’espressione solitamente usata dai festival per indicare la simultanea.

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!