27.11.2014 Views

3 - Geografski inštitut Antona Melika - ZRC SAZU

3 - Geografski inštitut Antona Melika - ZRC SAZU

3 - Geografski inštitut Antona Melika - ZRC SAZU

SHOW MORE
SHOW LESS

You also want an ePaper? Increase the reach of your titles

YUMPU automatically turns print PDFs into web optimized ePapers that Google loves.

Podoma~ena tuja zemljepisna imena v slovenskih atlasih sveta<br />

Drago Kladnik<br />

turkmenistanska, uzbekistanska, tad`ikistanska in kirgizistanska, kjer so medsebojno pome{ana slovenskim<br />

oblikam enaka ruska imena, na primer Karaganda, Semipalatinsk, Samarkand, transkribirana<br />

doma~a imena, na primer Da`hovuz, To{kent, Turkmenba{i, Urgan~, @ezqazgan, in izvirna doma~a<br />

imena, na primer Aqtöbe, Chardzhev, Kattaku – rgon, Kökcetau – , Tuürtkuül. Zato je celoten sistem te`ko razumljiv;<br />

o~itno je, da se kljub ne velikemu {tevilu imen njihovo zapisovanje razlikuje od zapisov v atlasih,<br />

ki so bolj vredni zaupanja, denimo v Atlasu sveta 2000 (Mladinska knjiga 1997) in Velikem atlasu sveta<br />

(DZS 2005). Nobenih te`av pa ni z zapisovanjem originalnih oblik kitajskih in japonskih imen.<br />

Redaktorji zemljepisnih imen se pri rabi ob~noimenskih sestavin radi zatekajo k tujkam. Zna~ilni<br />

primeri so Abisalna ravnina Demerara, Abisalna ravnina Hatteras, Biskajska abisalna ravnina, Pernambu{ka<br />

abisalna ravnina, Keltski {elf, Agulha{ki plato, Madagaskarski plato, Mozambi{ki plato, Plato Santos,<br />

toda Planota Manihiki, Planota Naturaliste, Planota Osborn; v imenskem kazalu je namesto zapisa Agulha{ki<br />

plato navedeno Agulha{ka planota.<br />

Izogniti se jim ni uspelo niti rabi razli~nih podoma~enih imen za isti geografski pojav ali topografski<br />

objekt. V nekaterih primerih so alonimi nastali zaradi razli~nih zapisov v imenskem kazalu in na<br />

zemljevidih. V nadaljevanju so navedeni zna~ilni primeri: Afri{ki rog in Somalski polotok za Somali Peninsula/Péninsule<br />

des Somalis, Atlantsko-indijska kotlina in Atlantsko-indijskooceanska kotlina (prva oblika<br />

je napa~na, saj podmorska kotlina ni poimenovana po Indiji, ampak po Indijskem oceanu), Evbea in<br />

Evbeja za Évvoia (Evbea na zemljevidu je o~itno napaka, v imenskem kazalu pa je zapis pravilen), Falklandski<br />

otoki in Malvinski otoki za Falkland Islands/Islas Malvinas, Foxova kotlina in Kotlina Foxe za<br />

Foxe Basin, Gabe{ki zaliv in Mala Sirta za Khali •– j Qa – bis, Galapago{ki hrbet in Hrbet Galapagos za Galapagos<br />

Ridge, Hrbet Walvis in Walvi{ki hrbet za Walvis Ridge (zanj uporabljamo tudi imeni Kitov hrbet<br />

oziroma Hrbet kitov), Jezero Turkana in Rudolfovo jezero za Lake Turkana/Lake Rudolph, Ju`ni Sandwichev<br />

jarek in Ju`nosandwi{ki jarek za South Sandwich Trench, Kijevsko jezero in Kijevsko zajezitveno<br />

jezero za Kyjivs'ke vodoschovy{~e, Kotlina Penrhyn in Penrhynova kotlina za Penrhyn Basin, Laptevsko<br />

morje (ta oblika imena je novost!) in Morje Laptevov za more Laptevyh, Makarova kotlina in Makarovova<br />

kotlina za Makarov Basin, Nafud, Nafut in Pu{~ava Nafud za an-Nafu – d, Naresov preliv in O`ina Nares<br />

za Nares Strait, Obala kralja Frederika VI. in Obala kralja Friderika VI. za Kong Frederik VI Kyst, Obalno<br />

gorovje in Obre`no gorovje za Coast Ranges.<br />

Problemati~no je navajanje mnogih imen naselij v oklepaju, kar naj bi pomenilo, da so podoma~ena,<br />

v resnici pa gre ali za eno od uradnih oblik imen na dvojezi~nih obmo~jih ali za pred kratkim zamenjana<br />

imena, ki so s tem dobila status zgodovinskega imena, ali, preprosto, za spregledan angle{ki eksonim.<br />

Tak{no navajanje je neprimerno zato, ker je v nekaterih dr`avah, na primer v Belgiji, Finski, [paniji<br />

in Italiji, za prikazovanje dvojezi~nosti uporabljena po{evnica. Zna~ilni primeri neustrezno zapisanih imen<br />

so (navedena so tako, kot so zapisana v atlasu): mesto al-Boulda (Blida) v Al`iriji, mesto Bilbao (Bilbo)<br />

v {panski Baskiji, mesto Boosaaso (Bender Qaasim) v Somaliji, mesto Cape Town (Kaapstad) v Ju`ni<br />

Afriki, otok Comino (Kemmuna) v Malti, mesto Cork (Corcaigh) na Irskem, mesto Kinyeti (Agorro) v Sudanu,<br />

mesto Dublin (Baile Átha Cliath) na Irskem, mesto Köln (Cologne) v Nem~iji, zaliv Kólpos Ammóchostos<br />

(Gazimagüusa Körfezi) ob vzhodni obali Cipra, mesto Kythréa (Degüirmenlik) na Cipru, mesto<br />

Nawa – kshu – t (Nauakchott; pravilno je Nouakchott!) v Mavretaniji, mesto Nuuk (Godthåb) na Grenlandiji,<br />

otok Nzwani (Anjouan) v Komorih, mesto Puthein (Bassein) v Mjanmaru, mesto Su – sah (Sousse) v Tuniziji.<br />

Zanimivo je, da imeni mest Rijeka in Pula na Hrva{kem nista zapisani tudi v sloven{~ini. Nenavadni<br />

sta podoma~itvi imen Jezero Sevana za Sevana Lich/ozero Sevan v Armeniji, ki ga podoma~ujemo<br />

Jezero Sevan ali Sevansko jezero, in {e bolj znano Jezero Tiberias za severnoizraelsko sladkovodno<br />

telo Yam Kinneret, poslovenjeno kot Galilejsko, a tudi Genazare{ko ali Tiberijsko jezero. Za avstralski<br />

Grey Range je napa~na pridevni{ka izpeljanka Greyevo hribovje namesto Greyjevo hribovje. Najbr`<br />

gre za napako tudi pri zapisu imena jezera Inari (originalno Inarijärvi/Enare) na severu Finske, ki je tako<br />

na zemljevidu kot v imenskem kazalu zapisano kot Inarij. Podobno velja tudi za ime Dodekanezi, ki naj<br />

bi o~itno pomenilo mno`insko obliko imena Dodekanez (originalno Dodekanisos) v pomenu šDvanajst<br />

otokov’.<br />

124

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!