3 - Geografski inštitut Antona Melika - ZRC SAZU
3 - Geografski inštitut Antona Melika - ZRC SAZU
3 - Geografski inštitut Antona Melika - ZRC SAZU
Create successful ePaper yourself
Turn your PDF publications into a flip-book with our unique Google optimized e-Paper software.
GEOGRAFIJA SLOVENIJE 14<br />
100 %<br />
90 %<br />
80 %<br />
70 %<br />
60 %<br />
50 %<br />
40 %<br />
30 %<br />
20 %<br />
10 %<br />
0 %<br />
Cigale Medved Atlas 2000 De Agostini 2005<br />
prevzeto ime<br />
originalno lastno ime + preveden del imena, ki ozna~uje vrsto objekta<br />
preveden del imena, ki ozna~uje vrsto objekta + originalno lastno ime<br />
preveden del imena, ki ozna~uje vrsto objekta + pridevni{ka oblika lastnega imena<br />
transkribirano lastno ime + preveden del imena, ki ozna~uje vrsto objekta<br />
preveden del imena, ki ozna~uje vrsto objekta + transkribirano lastno ime<br />
deloma transkribirano ime<br />
transkribirano ime<br />
prilagojeno ime<br />
prevedeno ime<br />
slovensko ime<br />
Slika 91: Tipologija podoma~evanja tujih zemljepisnih imen v izbranih atlasih sveta.<br />
ki ozna~uje vrsto objekta + originalno lastno ime, ter prevzeto ime. Prva je najbolj opazno zastopana<br />
v Medvedovem atlasu, druga pa v Atlasu sveta 2000. Deloma transkribirana imena so prav tako nadpovpre~no<br />
zastopana v Medvedovem atlasu. Za Cigaletov Atlant sta zna~ilna {e dva arhai~na na~ina<br />
podoma~evanja. Pri prvem je pri podoma~enem ve~besednem imenu najprej navedeno originalno lastno<br />
ime, ki mu na desni strani sledi preveden ob~noimenski del imena, pri drugem pa je pri podoma~enem<br />
ve~besednem imenu lastno ime na levi strani transkribirano, sledi pa mu preveden ob~noimenski del.<br />
Gre za obrnjeno ali seznamno stavo, ki je v zadnjih desetletjih povsem izginila, uporabljal pa jo je tudi<br />
{e Medved, zlasti v prvoopisani obliki. Med preostalimi tipi izstopajo slovenska imena v Atlasu sveta 2000,<br />
kar je posledica precej podrobnega prikaza zamejske Slovenije.<br />
Dolo~ene zakonitosti na~inov podoma~evanja se ka`ejo tudi po celinah (slika 92). Najbolj izstopajo~a<br />
je Antarktika, kjer je opazna mo~na prevlada pomenskega prevajanja tamkaj{njih zemljepisnih imen.<br />
Vendar ni edina, saj je pomensko prevajanje imen najbolj pogost na~in podoma~evanja tudi v Oceaniji,<br />
Severni in Srednji Ameriki, medtem ko si v Afriki deli vodstvo s transkribiranjem imen, v Ju`ni Ameriki<br />
z ve~besednimi imeni, pri katerih je preveden ob~noimenski del na levi strani, ki mu sledi originalno<br />
lastno ime, v Evropi pa s prilagojenimi imeni in transkribiranimi imeni. Transkribirana imena so v krepki<br />
prevladi v Aziji, kjer je tudi najve~ prevzetih imen. Zaradi obilnega podoma~evanja imen z obmo~ja<br />
Oceanije v Cigaletovem Atlantu, kjer je na veliko uporabljana seznamna stava, je tamkaj tudi precej-<br />
{en dele` na ta na~in podoma~enih imen, precej{en je tudi v Severni in Ju`ni Ameriki. Transkribirana<br />
imena so obilno zastopana {e v Evropi ter Ju`ni in Srednji Ameriki, ve~besedna imena, pri katerih je<br />
levi del ob~no in desni lastno ime, pa ob Ju`ni Ameriki {e v Severni Ameriki in Oceaniji.<br />
Pomensko prevajanje imen je bistveno bolj kot pri kopenskih zemljepisnih imenih raz{irjeno pri morskih<br />
hidronimih in podmorskih reliefnih oblikah (slika 93). Pri vseh svetovnih oceanih je tovrstnih imen vsaj<br />
70 %, bilo pa bi jih {e ve~, ~e ne bi bilo v starej{ih dveh atlasih, {e zlasti v Cigaletovem, precej primerov<br />
203