3 - Geografski inštitut Antona Melika - ZRC SAZU
3 - Geografski inštitut Antona Melika - ZRC SAZU
3 - Geografski inštitut Antona Melika - ZRC SAZU
You also want an ePaper? Increase the reach of your titles
YUMPU automatically turns print PDFs into web optimized ePapers that Google loves.
Podoma~ena tuja zemljepisna imena v slovenskih atlasih sveta<br />
Drago Kladnik<br />
V nekaterih izdajah je nekaj statisti~nih podatkov o celinah, oceanih, najvi{jih vrhovih, najdalj{ih rekah, najve~jih<br />
mestih ter pregled dr`av z navedbo povr{in in {tevila prebivalcev, v nekaterih so tudi prikazi gibanja<br />
Zemlje, sestave Oson~ja ter manj{i zemljevid Lune in prikaz no~nega neba z ozvezdji in glavnimi zvezdami.<br />
V zgodnej{ih izdajah je nekaj tematskih zemljevidov sveta (januarske in julijske izoterme, podnebni<br />
pasovi, zra~ni tlak in vetrovi v januarju in juliju, letna mno`ina padavin, rastlinska odeja in morski tokovi),<br />
v zadnjih izdajah pa se pojavi prikaz kartografskih projekcij in nekaj tematskih zemljevidov Jugoslavije.<br />
Analogna kartografija je dokaj kakovostna. Posebno dobro je prikazan relief, ki je ob kombiniranju<br />
razli~no obarvanih in {rafiranih vi{inskih pasov ter sen~enja zelo plasti~en. Vi{inska barvna lestvica<br />
ima kar devet stopenj, z odtenki od temno zelenih prek rumenih do rjavih, najvi{ji vi{inski pasovi (njihova<br />
vi{ina se od zemljevida do zemljevida razlikuje in se prilagaja razgibanosti reliefa na prikazanem<br />
obmo~ju) pa so obarvani bodisi belo bodisi svetlomodro. Dodatno plasti~nost zagotavljajo ~rne pikice<br />
za pu{~avska in modre {rafure za zamo~virjena obmo~ja. Z modro barvo so prikazani tudi vsi drugi<br />
kopenski hidronimi. Z razli~no intenziteto modre barve so ponazorjeni podmorski globinski pasovi, ki<br />
izdajajo, da je bil takrat podmorski relief {e razmeroma slabo poznan. Tipografija je v vsem atlasu enotna<br />
in je zaradi premi{ljene gostote imen razmeroma dobro lo~ljiva. Tudi manj{e ~rke so dobro berljive.<br />
Pomembnej{i pojavi so zapisani z velikimi ~rkami, zato je atlas metodolo{ko na primerni ravni. Hidronimi<br />
so izpisani s ~rnimi ~rkami, politi~na pripadnost ozemelj in imena dr`av pa z rde~imi.<br />
Ker atlas nima imenskega kazala, skupnega {tevila v njem navedenih razli~nih zemljepisnih imen<br />
ni mogo~e povem natan~no oceniti; najbr` jih je okrog 10.000. Stopnja doma~enja se zmanj{uje z ve~anjem<br />
podrobnosti zemljevidov. Najve~ja je torej na preglednih zemljevidih sveta in celin, manj{a pa na<br />
regionalnih. Na zemljevidih sveta in celin so imena zapisana izklju~no enojezi~no, torej so bodisi podoma~ena<br />
bodisi originalna.<br />
V oklepaju je na zemljevidu Evrope zapisano le slovensko ime Carigrad, kar bi lahko pomenilo, da<br />
se mu `eli vdihniti zna~aj zgodovinskega imena. V oklepaju so tudi redki alonimi nenaselbinskih imen,<br />
na primer Balkan za Stara Planina, gr{ko ime egejskega otoka Tenedos za tur{kim imenom Bozca Ada<br />
ter ime indonezijskega otoka Billiton pod napisom Belitung.<br />
Prava zmeda je pri zapisovanju podoma~enih imen naselij na regionalnih zemljevidih Evrope; drugje<br />
se namre~ uporabljajo ista na~ela kot na zemljevidih celin in so mesta zapisana le v originalni ali<br />
podoma~eni obliki, na primer Aleksandrija, Bagdad, Damask, Kara~i, Peking, Rangun, Tokjo oziroma<br />
Accra, Bombay, Habana, Tehran. Pri ve~jih mestih se uporablja oklepaj, vendar se ta v posameznih<br />
primerih pojavlja tudi pri manj{ih naseljih, na primer zapis Fokeja pod originalnim imenom tur{kega mesteca<br />
Foça na egejski obali Male Azije. V nekaterih primerih je najprej zapisano originalno ime, pod njim<br />
pa z manj{imi ~rkami v oklepaju podoma~eno. Na ta na~in so na primer zapisana imena Athínai (Atene),<br />
Buçuresti (Bukare{ta), Budapest (Budimpe{ta), Warszawa (Var{ava), Wien (Dunaj), tudi<br />
Székesfehérvár (Stolni Beograd). Na drugi strani je skoraj enako {tevilo primerov, ko je najprej zapisano<br />
podoma~eno ime in v oklepaju pod njim z manj{imi ~rkami originalno ime. Taki primeri so Benetke<br />
(Venezia), Neapelj (Napoli), Rim (Roma), Solun (Thessaloníki), celo Dublin (Baile Atha Cliath) ter na<br />
zemljevidu Indije in Indokine Bangkok (Krung Thep). Imena mest v zamejstvu so zapisana samo v sloven{~ini:<br />
Trst, Gorica, Celovec, Beljak, Velikovec. Manj je razumljivo, da so mnoga pomembna mesta<br />
z uveljavljenimi slovenskimi imeni na regionalnih zemljevidih zapisana samo v izvirni obliki. Medtem,<br />
ko so nekatera zapisana podoma~eno vsaj na zemljevidu Evrope, na primer Praga, Pariz, tudi Milan<br />
in Turin, so druga na vseh ravneh zapisana le v originalu: Bruxelles, Graz, Kraków, Lisboa. Zaradi tega<br />
se na{i u~enci niso mogli seznaniti z nekaterimi slovenskimi imeni, ~eprav so imeli na voljo {irok spekter<br />
podoma~enih, transkribiranih imen na obmo~jih arabskih de`el in Sovjetske zveze.<br />
Nabor ~rk in naglasnih znamenj je dokaj {irok, dol`ine se {e ne uporabljajo, prav tako ne opu{~aji.<br />
Uporablja se ve~ina posebnih ~rk iz latini~nih pisav, na primer aü, å, ã, æ, ç, ë, eü, eø, gü, l / , nþ, ń, ñ, ö, ó´ ,<br />
ø, rþ, ş, ś, ţ, ü, ý, ź.<br />
[olski atlas vsebuje 3426 podoma~enih tujih zemljepisnih imen. Tako kot v De Agostinijevem {olskem<br />
atlasu je tudi v njem, obe slovenski razli~ici je kot re~eno uredil Valter Bohinec, vse polno alonimskih<br />
56