27.11.2014 Views

3 - Geografski inštitut Antona Melika - ZRC SAZU

3 - Geografski inštitut Antona Melika - ZRC SAZU

3 - Geografski inštitut Antona Melika - ZRC SAZU

SHOW MORE
SHOW LESS

Create successful ePaper yourself

Turn your PDF publications into a flip-book with our unique Google optimized e-Paper software.

GEOGRAFIJA SLOVENIJE 14<br />

gorije naravna pokrajina, upravna enota, obalna reliefna oblika in podmorska reliefna oblika (ta je v primerjavi<br />

s predhodnikom resni~no skromna. V to skupino spada tudi 170 podoma~enih imen neodvisnih<br />

dr`av. Podoma~enih je {e 61 imen zgodovinskih naselij in 38 imen zgodovinskih pokrajin.<br />

3.17 VELIKI SPLO[NI LEKSIKON<br />

Proti koncu prej{njega stoletja se je kot pomemben vir podoma~enih tujih zemljepisnih imen pojavil<br />

{e Veliki splo{ni leksikon v osmih knjigah (DZS 1997 in 1998), prevod in priredba nem{kega dela Der<br />

Knaur – Universallexikon in 15 Bänden zalo`be VS Verlagshaus Stuttgart GmbH & Co. V njem je kljub<br />

na~elnem opiranju na Veliki dru`inski atlas sveta (DZS 1992) podoma~eno imenje nastajalo sorazmerno<br />

avtonomno, {e zlasti pa pod skrbnim lektorskim nadzorom. V leksikonu so kot izto~nice navedena<br />

tudi mnoga imena zgodovinskih naselij in pokrajin, ki v geografskih atlasih praviloma niso prikazana,<br />

denimo Akvinkum, Alezija, Amikle, Ancij, Avzonija, Baktrija, Batavijska republika, Britanski severni Borneo,<br />

Brutij, Cezareja, Cisalpinska Galija, Cislajtanija, Fenicija, Filadelfija, Francoska Prednja Indija,<br />

Gavgamela, Ku{an, Nevstrija.<br />

Prav zaradi tak{ne naravnanosti in precej{nje sve`ine si zaslu`i vklju~itev v obravnavo. Urednica<br />

Velikega splo{nega leksikona je Marija Javornik (1961–). S sistematiko obravnavanih zemljepisnih imen<br />

sta se ob {tevilnih geografskih prevajalcih, prirediteljih in redaktorjih (Tamara Bosni~, Borut Drobnjak,<br />

Jerneja Fridl, Matej Gabrovec, Mauro Hrvatin, Drago Kladnik, Ida Knez, Karel Natek, Milan Oro`en Adami~,<br />

Miha Pav{ek, Drago Perko, Veronika Rot, Jurij Senega~nik, Nata{a [tefani~, Maja Topole) ukvarjali lektorici<br />

Nada Colnar in Ana Stare{ini~, za zapis njihove izgovorjave pa je bila zadol`ena Polona Kostanjevec.<br />

Izdelovanje seznama podoma~enih imen je bilo zamudno, saj je bilo potrebno ro~no listanje in vpisovanje<br />

imen. V vseh osmih knjigah Velikega splo{nega leksikona je podoma~enih 2508 tujih zemljepisnih<br />

imen. Ker je skupaj v njem le dobrih 10.600 razli~nih zemljepisnih imen, je stopnja doma~enja precej{-<br />

nja; podoma~enih je kar 23,5 % zemljepisnih imen. V leksikonu je {e ve~ drugih podoma~enih tujih<br />

zemljepisnih imen, vendar so upo{tevana le tista, zapisana v krepkem tisku, kar pomeni, da so samostojne<br />

geselske izto~nice. Ob tem so navedena tudi njihova originalna imena, kar je bila dobrodo{la<br />

pomo~ za njihovo kar najbolj usklajeno zapisovanje v vseh pripravljenih datotekah.<br />

O podoma~evanju in o na~elih zapisovanja zemljepisnih imen nasploh je v podpoglavju Zemljepisna<br />

imena, ki je sestavni del napotkov za uporabnika, zapisano naslednje (Colnar, Stare{ini~ 1997):<br />

»^e je za tuje zemljepisno ime pri nas uveljavljena podoma~ena oblika ali prevod, je ta v leksikonu<br />

vedno geselska beseda z opisom, razlago, v oklepaju pa vedno navajamo izvirno uradno ime oz.<br />

pri nelatini~nih in ideografskih pisavah njegov prepis ali pre~rkovanje v latinico; v katerem jeziku je izvirno<br />

ime, posebej ne navajamo, ker se je o tem mogo~e pou~iti pri podatkih za dolo~eno dr`avo. Npr.<br />

Alja{ko Gorovje (Alaska Range), Beringov otok (ostrov Beringa), Rumena reka (Huang He). Nepodoma~ena<br />

zemljepisna imena navajamo samo v uradnem jeziku dr`ave, zapisana so torej tako, kot za<br />

svoje obmo~je zahtevajo nacionalne standardizacije: Melbourne, New Yersey, Rio Grande do Norte,<br />

Han Gang.<br />

^e je v dr`avi ve~ uradnih jezikov (Belgija, [vica), navajamo zemljepisno ime v vseh oblikah: Antwerpen<br />

(fr. Anvers), Bern (fr. Berne), [vica (nem. Schweiz, fr. Suisse, it. Svizzera).<br />

Isto velja za nacionalno me{ana ozemlja; glavno geslo je v uradnem jeziku dr`ave: Bolzano (Bozen),<br />

Pri{tina (Prishtinë).<br />

Pri toponimih na slovenskih dvojezi~nih obmejnih obmo~jih je na prvem mestu seveda slovenska<br />

oblika: ^edad (Cividale del Friuli), Gradec (Graz; opomba avtorja: to ime ni na narodnostno me{anem<br />

obmo~ju), Mono{ter (Szentgotthárd), Koper (Capodistria).<br />

Navedene so lahko {e kak{ne druge oblike imena, npr. anti~no ime, latinsko, na drugih celinah imena<br />

v jezikih prvotnih naseljencev in doma~inov: Don (anti~ni Tanais), Bregenz (kelt.-rim. Brigantium),<br />

Kalkuta (ang. Calcutta, hind. Kalikata [po boginji Kali], Velikono~ni otok ({p. Isla de Pascua, polinez.<br />

Rapa-Nui).<br />

143

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!