3 - Geografski inštitut Antona Melika - ZRC SAZU
3 - Geografski inštitut Antona Melika - ZRC SAZU
3 - Geografski inštitut Antona Melika - ZRC SAZU
Create successful ePaper yourself
Turn your PDF publications into a flip-book with our unique Google optimized e-Paper software.
GEOGRAFIJA SLOVENIJE 14<br />
100 %<br />
80 %<br />
60 %<br />
40 %<br />
20 %<br />
0 %<br />
celina<br />
dr`ava<br />
naselje<br />
zgodovinsko naselje<br />
kopenska reliefna oblika<br />
kopenski hidronim<br />
morski hidronim<br />
podmorska reliefna oblika<br />
oto{ka reliefna oblika<br />
obalna reliefna oblika<br />
naravna pokrajina<br />
zgodovinska pokrajina<br />
prevzeto ime<br />
originalno lastno ime + preveden del imena, ki ozna~uje vrsto objekta<br />
preveden del imena, ki ozna~uje vrsto objekta + originalno lastno ime<br />
preveden del imena, ki ozna~uje vrsto objekta + pridevni{ka oblika lastnega imena<br />
transkribirano lastno ime + preveden del imena, ki ozna~uje vrsto objekta<br />
preveden del imena, ki ozna~uje vrsto objekta + transkribirano lastno ime<br />
pejsa`<br />
upravna enota<br />
zgodovinska upravna enota<br />
drugo<br />
deloma transkribirano ime<br />
transkribirano ime<br />
prilagojeno ime<br />
prevedeno ime<br />
slovensko ime<br />
Slika 94: Tipologija podoma~evanja tujih zemljepisnih imen glede na njihov pomenski tip v izbranih<br />
atlasih sveta.<br />
obrnjene stave. V Cigaletovem Atlantu je tudi precej ve~besednih imen, pri katerih je najprej naveden<br />
preveden del imena, ki ozna~uje vrsto objekta, temu pa sledi originalno lastno ime. Tovrstno podoma-<br />
~evanje se pojavlja tudi v Medvedovem Velikem dru`inskem atlasu. Na splo{no velja naslednji vzorec:<br />
novej{e kot je podoma~eno zemljepisno ime, ve~ je verjetnosti, da je prevedeno.<br />
Tipologija podoma~evanja se razlikuje tudi glede na pomenski tip imena (slika 94). Kot je bilo pravkar<br />
omenjeno, je pomensko prevajanje najbolj pogosta oblika podoma~evanja pri morskih hidronimih<br />
in podmorskih reliefnih oblikah, kjer imo~no prevladuje, manj izrazita pa je njegova prevlada pri podoma~enih<br />
imenih naravnih pokrajin, kopenskih reliefnih oblik, upravnih enot, zlasti zaradi jezerskih imen<br />
kopenskih hidronimov ter obalnih reliefnih oblik. Transkribirana imena so v prevladi pri celinah, dr`avah,<br />
naseljih, zgodovinskih naseljih in zgodovinskih upravnih enotah, pomembno pa so zastopana tudi<br />
med podoma~enimi imeni zgodovinskih pokrajin, upravnih enot in kopenskih hidronimov. Podoma~ena<br />
ve~besedna imena s prevedenim delom imena na levi strani in originalnim lastnim imenom na desni<br />
so prevladujo~a oblika podoma~evanja pri obalnih reliefnih oblikah in kategoriji drugo (zgodovinske utrdbe,<br />
narodni parki, kra{ke jame, re~ne zajezitve, zapornice, predori, tektonske prelomnice), pomembno<br />
zastopana pa so {e pri oto{kih reliefnih oblikah in podmorskih reliefnih oblikah. Prilagojena podoma-<br />
~ena imena prevladujejo pri zgodovinskih pokrajinah, njihova vloga je pomembna {e pri zgodovinskih<br />
naseljih, dr`avah, upravnih enotah, zgodovinskih upravnih enotah, naravnih pokrajinah, kopenskih hidronimih<br />
in naseljih. Pri slednjih je zaradi zamejskih imen najbolj zastopana kategorija izvirno slovensko<br />
ime. Prevzeta imena so pomembno zastopana pri naseljih, zgodovinskih imenih in pejsa`nih pojavih<br />
(oaze!), pri katerih so sicer v ospredju ve~besedna imena s prevedenim ob~noimenskim delom na levi<br />
strani in transkribiranim lastnim imenom na desni. Ta na~in podoma~evanja je pomembno zastopan<br />
{e pri obalnih reliefnih oblikah. Omenimo {e kategorijo deloma transkribirano ime, ki se v ve~jem {tevilu<br />
pojavlja pri dr`avah, naseljih in zgodovinskih naseljih.<br />
205