03.06.2013 Views

"evropuli qartia saqarTvelo "European Charter for Regional or ...

"evropuli qartia saqarTvelo "European Charter for Regional or ...

"evropuli qartia saqarTvelo "European Charter for Regional or ...

SHOW MORE
SHOW LESS

You also want an ePaper? Increase the reach of your titles

YUMPU automatically turns print PDFs into web optimized ePapers that Google loves.

Samegrelo. They took advantage of the Megrelian language which by uncareful<br />

consideration might seem a different language. Of course, <strong>f<strong>or</strong></strong> persons like Levitsky<br />

it was not beneficial to recognize that such a difference was only external<br />

and that the Ge<strong>or</strong>gian language, as a literary language and as a native<br />

languages should have a leading role in the Schools of Samegrelo.<br />

Levitsky made Petrov – the Khoni Seminary teacher compile a separate<br />

alphabet <strong>f<strong>or</strong></strong> Megrels, of course in Russian letters, and made him write down<br />

the folk tales as well as poetry of Megrels with the assistance of the "wellknown"<br />

Tada Ash<strong>or</strong>dia who w<strong>or</strong>ked at the same seminary. This w<strong>or</strong>k had to be<br />

used as a text-book at the Megrelian schools. T. Ash<strong>or</strong>dia has been offered a<br />

good position and financial supp<strong>or</strong>t. He has been charged with an imp<strong>or</strong>tant<br />

mission – to promote status of the Russian language by banning the Ge<strong>or</strong>gian<br />

language in schools of Zugdidi uyezd.<br />

Ash<strong>or</strong>dia was assisted by some agents and their w<strong>or</strong>k flourished; the<br />

Megrelian school became a place hindering the development of children. The<br />

government’s twofold aim has been achieved: Ge<strong>or</strong>gian has been banned at the<br />

Ministry schools in Samegrelo and the process of Russification <strong>f<strong>or</strong></strong> Samegrelo’s<br />

population has started.<br />

Parochial schools in Samegrelo were the only places where Ge<strong>or</strong>gian<br />

language remained functional. The reason was the status of Ge<strong>or</strong>gian as a language<br />

of liturgy; as the schools within the parish were affiliated to the<br />

churches the language of instruction had to be Ge<strong>or</strong>gian. At some point the ecclesiastic<br />

auth<strong>or</strong>ity won a fierce struggle against the Ministry department;<br />

though that did not last long.<br />

Levitsky decided to find another solution to the problem. He assigned a<br />

new task to the same Ash<strong>or</strong>dia, namely the latter, similar to Gi<strong>or</strong>gi Mtatsmindeli,<br />

had to "translate" Gospels from Ge<strong>or</strong>gian into Megrelian. In Levitsky’s<br />

opinion, this could give results in unrooting the Ge<strong>or</strong>gian language at parochial<br />

schools. But the whole region of Samegrelo opposed such profanity and actions,<br />

and the public outcry was expressed in the well-grounded rep<strong>or</strong>t by Grigol,<br />

then-Bishop of Guria-Samegrelo. The very rep<strong>or</strong>t included a skilful discussion<br />

by Niko (Great) Dadiani, the patriot representative of Samegrelo, where<br />

he argued regarding invalidity of such intention. Grigol’s rep<strong>or</strong>t was based on<br />

another rep<strong>or</strong>t of bishop Besarion, who, as a Megrelian, had been asked to<br />

present his opinion on translating the Gospel into Megrelian. T. Zh<strong>or</strong>dania, the<br />

hist<strong>or</strong>ian, the member of the committee selected by bishop Besarion, offered a<br />

well grounded critique of such foolish and unnecessary experiment.<br />

222

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!