29.06.2013 Views

Exemple 2 - Ifadem

Exemple 2 - Ifadem

Exemple 2 - Ifadem

SHOW MORE
SHOW LESS

You also want an ePaper? Increase the reach of your titles

YUMPU automatically turns print PDFs into web optimized ePapers that Google loves.

Mémento<br />

Renforcer les compétences méthodologiques et linguistiques<br />

à l’écrit et à l’oral<br />

De plus, certaines voyelles existent dans les deux langues mais se lisent différemment ; c’est le cas<br />

de u qui se lit [u] en kirundi et [y] en français. Comme le son [y] n’existe pas en kirundi, l’élève<br />

aura tendance à le rapprocher du son le plus proche, ce qui, dans la communication, crée des erreurs<br />

pouvant nuire au sens.<br />

Ex. : roue au lieu de rue ; ou bis au lieu de bus.<br />

Il existe aussi en français des voyelles, dites fermées, ouvertes ou moyennes, que l’on ne retrouve<br />

pas en kirundi. La mauvaise prononciation de ces sons crée des erreurs pouvant entraîner des<br />

modifications de sens. Ainsi, un écolier lira paix au lieu de peu ; lait au lieu de le ; sait au lieu de se.<br />

• Les semi-voyelles<br />

Le kirundi ne comporte pas de semi-voyelles contrairement au français qui en compte trois.<br />

Ex. : [j] dans pied, feuille, ail… ; [w] dans roi, oui… ; [ч] dans lui, puits…<br />

• Les consonnes<br />

Certaines graphies du français n’existent pas en kirundi ; il s’agit de q, x et l. D’ailleurs, cette<br />

dernière n’a aucune correspondante phonétique en kirundi, elle est généralement remplacée par le<br />

son [r]. Ainsi, un élève lira rit au lieu de lit, rare au lieu de l’art ou prix au lieu de pli. De plus, en<br />

kirundi, un son correspond à une seule graphie alors qu’en français un son peut en avoir plusieurs :<br />

Ex. :[k] : cahier, quatre, kilo, acquisition… [∫ ] : schéma, chemise…<br />

[s] : saison, classe, leçon, scie, six, attention… [f] : fait, efface, phrase…<br />

[z] : onze, rose, dixième… [ͻ] : jupe, pigeon, girafe…<br />

• Les groupes consonantiques<br />

Étant donné que certains groupes consonantiques n’existent pas en kirundi, leur lecture en français<br />

se fait avec difficulté ; l’élève a tendance à glisser une voyelle d’appui entre les consonnes.<br />

Ex. : insitallation au lieu d’installation ; piné au lieu de pneu ; sitation au lieu de station ;<br />

pilume au lieu de plume…<br />

1.3. Le rythme et l’intonation dans la langue française<br />

1.3.1. Le rythme, le groupe rythmique et l’accent tonique<br />

Le rythme de la phrase française est généralement créé par la place de l’accent tonique (´) qui<br />

frappe la dernière syllabe prononcée d’un groupe de mots appelé groupe rythmique (/).<br />

Ex. : La semaine dernière / Jean est allé au marché / pour acheter deux coqs.<br />

16<br />

Nous vous<br />

invitons à<br />

chercher d’autres<br />

exemples !<br />

Nous vous<br />

invitons à<br />

chercher d’autres<br />

exemples !<br />

Nous<br />

vous invitons à<br />

chercher<br />

d’autres<br />

exemples !<br />

Nous vous<br />

invitons à<br />

chercher d’autres<br />

exemples !

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!