Fodor György_Jövővárás az Ószövetségben
You also want an ePaper? Increase the reach of your titles
YUMPU automatically turns print PDFs into web optimized ePapers that Google loves.
Izraelre, a hithű zsidók közösségére. Az alaprétegben szereplő
„Fölséges szentjei" (18.21.22.25) ekkor azonosíttatnak Izrael
népével (vö. 8,27).
Összefoglalva az eddigieket: azt mondhatjuk, hogy a Dániel
könyve 7. fejezetében szereplő emberfiához hasonlónak
„nincs bírói és üdvösségközvetítői szerepe, s ma már általánosan
elfogadott a kutatók körében, hogy a Dán 7,13-ban a
B](k) -q kifejezésnek nincs felségcími használata. Az Emberfia kollektív
jelentésű, akár a végidő örök uralmát képviselő 'Fölséges
szentjeivel' (égi seregek), akár a 'Fölséges szentjeinek népével' (az
üldözésekben hűséges Izrael) azonos".67
A dánieli „Emberfia" alakját tovább viszi és értelmezi az intertestamentális
kor apokrif irodalma, azon belül pedig az etióp Hénok és
a 4 Ezdrás könyve.
b. Az 1 Hénok
Az apokaliptikus Emberfia-hagyomány igen fontos tanúja a többszörösen
redakcionált 1 Hénok könyve.68 A könyv ősformáját a
Kr.e. I. század és Kr.u. I. század közötti időre datálják, de bizonyos
hagyományelemek a Kr.e. II. és III. századra mennek vissza.
Az etióp Hénok könyve öt részből áll. A második rész (37-71
fejezetek) neve: képes beszédek (példabeszédek) könyve (a „messiási"
könyv). A képes beszédek traktátusa sem egységes mű, öt
kisebb részre osztható, amelyek keletkezési idejével kapcsolatban
megoszlik a kutatók véleménye. A datálási kérdések problémáját
nem áll módunkban részletesen ismertetni; számunkra az a
legfontosabb: a képes beszédek fejezete nem keresztény, hanem
zsidó ószövetségi körökben keletkezett, azaz egyértelműen zsidó
apokaliptikus tradícióról van szó.69
67 RÓZSA, Üdvösségközvetítők, 302. Itt jegyezzük meg, hogy Dániel
könyvének és Qumránnak a végidővel - s benne Isten „választottainak",
„szentjeinek" szerepével - kapcsolatos elképzelései igen közel állnak
egymáshoz, bár Qumránban nem fordul elő az Emberfia kifejezés.
68 Három fordításban maradt ránk (eredetileg minden bizonnyal arámul
íródott) Hénok könyve: etióp Hénok = 1 Hénok, szláv Hénok = 2 Hénok,
héber Hénok = 3 Hénok. A Hénok fordításokkal kapcsolatos kérdéseket és
válaszokat lásd: HAHN, Frühjüdische, 42-62.
69 HAHN, Frühjüdische, 54-55.
169