04.06.2022 Views

Fodor György_Jövővárás az Ószövetségben

You also want an ePaper? Increase the reach of your titles

YUMPU automatically turns print PDFs into web optimized ePapers that Google loves.

Izraelre, a hithű zsidók közösségére. Az alaprétegben szereplő

„Fölséges szentjei" (18.21.22.25) ekkor azonosíttatnak Izrael

népével (vö. 8,27).

Összefoglalva az eddigieket: azt mondhatjuk, hogy a Dániel

könyve 7. fejezetében szereplő emberfiához hasonlónak

„nincs bírói és üdvösségközvetítői szerepe, s ma már általánosan

elfogadott a kutatók körében, hogy a Dán 7,13-ban a

B](k) -q kifejezésnek nincs felségcími használata. Az Emberfia kollektív

jelentésű, akár a végidő örök uralmát képviselő 'Fölséges

szentjeivel' (égi seregek), akár a 'Fölséges szentjeinek népével' (az

üldözésekben hűséges Izrael) azonos".67

A dánieli „Emberfia" alakját tovább viszi és értelmezi az intertestamentális

kor apokrif irodalma, azon belül pedig az etióp Hénok és

a 4 Ezdrás könyve.

b. Az 1 Hénok

Az apokaliptikus Emberfia-hagyomány igen fontos tanúja a többszörösen

redakcionált 1 Hénok könyve.68 A könyv ősformáját a

Kr.e. I. század és Kr.u. I. század közötti időre datálják, de bizonyos

hagyományelemek a Kr.e. II. és III. századra mennek vissza.

Az etióp Hénok könyve öt részből áll. A második rész (37-71

fejezetek) neve: képes beszédek (példabeszédek) könyve (a „messiási"

könyv). A képes beszédek traktátusa sem egységes mű, öt

kisebb részre osztható, amelyek keletkezési idejével kapcsolatban

megoszlik a kutatók véleménye. A datálási kérdések problémáját

nem áll módunkban részletesen ismertetni; számunkra az a

legfontosabb: a képes beszédek fejezete nem keresztény, hanem

zsidó ószövetségi körökben keletkezett, azaz egyértelműen zsidó

apokaliptikus tradícióról van szó.69

67 RÓZSA, Üdvösségközvetítők, 302. Itt jegyezzük meg, hogy Dániel

könyvének és Qumránnak a végidővel - s benne Isten „választottainak",

„szentjeinek" szerepével - kapcsolatos elképzelései igen közel állnak

egymáshoz, bár Qumránban nem fordul elő az Emberfia kifejezés.

68 Három fordításban maradt ránk (eredetileg minden bizonnyal arámul

íródott) Hénok könyve: etióp Hénok = 1 Hénok, szláv Hénok = 2 Hénok,

héber Hénok = 3 Hénok. A Hénok fordításokkal kapcsolatos kérdéseket és

válaszokat lásd: HAHN, Frühjüdische, 42-62.

69 HAHN, Frühjüdische, 54-55.

169

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!