26.07.2013 Views

vanhaa orivettä koskevia tuomiokirjapoimintoja keskiajalta 1 8 7 0 ...

vanhaa orivettä koskevia tuomiokirjapoimintoja keskiajalta 1 8 7 0 ...

vanhaa orivettä koskevia tuomiokirjapoimintoja keskiajalta 1 8 7 0 ...

SHOW MORE
SHOW LESS

You also want an ePaper? Increase the reach of your titles

YUMPU automatically turns print PDFs into web optimized ePapers that Google loves.

Oriveden syyskäräjät 31.10- 1807<br />

VA Ylä-Satak. yl.KOa35 mf JK 1779<br />

1041<br />

S 571 § 28 - B. Gustaf Kihlala fr. Salokunda klagade, at wallaren Kristina Mickelsd:rs fr. Hoivala getter skola<br />

flöjt öfwer gärdesgården uti Kihlalas Koivuportas äng.<br />

S 593 § 47 - B. Thomas Muckula fr. Pajukanda emot b. Johan Tuomola ang. en skiljegård emellan deras<br />

Pajunoja ängar.<br />

S 601 § 56 - Fortsattes målet emellan Mats Oinasnjemi samt Henrik Jussila och Jöran Tuomola fr. Kockola<br />

ang. samfäldte mjölqwarn i Pudas forss.<br />

- B.sonen Thomas Thomasson Bertula fr. Vestiälä i Längelmäki berättade, att han 1806 om wåhren såsom<br />

tillkallad byggmästare upbygt ifråga warande qwarn i Pudas forss, der någon qwarn förut icke funnits,<br />

hwarwid alla parterne warit lika behjelplige samt till 1/3 hwar deltagit i hans lön.<br />

Utslag: Blifwit utredd, att Mats Oinasniemi, på sätt det qwarnsyneinstrumentet af 29.7.1807 äfwen innehåller,<br />

till en tredje del deltagit uti uppbyggandet af den i Pudas forss belägen qwarn, och att sådant skett i den afsigt<br />

och efter aftal, att käranden i lika mohn med swaranderne Henrik Jussila och Jöran Tuomola får derå förrätta<br />

mäld, ty är Oinasniemi berättigad med swaranderne nyttja qwarnen.<br />

S 656 § 103 - Holma rusthåll emot Oinasniemi och Äijäs ang. någre skiljegårdars uppförande.<br />

S 660 § 108 - Torp. Karl Johansson Venesjoki lydande under Parpola h:n i Orihvesi by anförde, att ehuru han<br />

redan i flere års tid oklandrat hade under dess Venesjoki torp nyttjat och innehaft Huhti äng, så skall likwäl<br />

skrädd. Karl Rosendahl efter dhet han tilhandlat sig ½ af Parpola, i nästwekne sommar hööbergningstiden<br />

egenrättigt tagit i besittning sagde äng.<br />

S 682 § 132 - Sold. wid Kongl. Adlercretska wärfwade regementet Carl Utter fr. Taipale by anförde, att han<br />

tjent såsom dräng hos nybygg. Emanuel Kristersson Nuja i Onnistaipale. Ang. lön.<br />

S 715 § 159 - B.sonen Mats Andersson Eskola fr. Hawisto inlemnade en skrift från år 1807: Härmedelst<br />

lemnar jag till min swåger Mats Andersson följande ägor till lifstid, sedan han skiljer sig från mitt matlag: Ett<br />

tunneland åker från Mäentausta åker, till äng Pickekoski? och ?? ängar, en del af Kauha? kärr samt för<br />

uppodla ½ Kelajerfvi? kärr. (HMA:ssa: Mäentausta åker, Pickukoski och Pikanpätyvän ängar, en del af<br />

Nauhia kärr samt - - Kallajerfvi kärr.)<br />

S 716 § 161 - Torp.sonen Karl Johansson fr. Koupä torp under Holma gård emot inh. Johan Matsson fr.<br />

Hirfwijerfwi ang. ersättning för ett par nya skor.<br />

Oriveden talvikäräjät 26-.1.1808<br />

VA Ylä-Satak. yl. KOa36 mf JK 1780<br />

S 129 - Gudstjensten der underskrefwen i anseende til åkommen sjukdom icke kunde biwista, förrättades af<br />

sockneadjuncten Jacob Salovius.<br />

S 130 § 1 - Ett wisterhus upbrunnit wid en eldswåda å Parpola h:n i Orihvesi by, ägare skrädd. Carl<br />

Rosendahl.<br />

S 134 § 4 - Sockneskrädd. Carl Rosendahl anhöll att blifwa från sockneskräddarehandtwerckets utöfwande<br />

entledigadt, af orsak att han numera wore hemmans brukare.<br />

S 147 § 16 - Uppsk. målet emot nybygg. Johan Lepola fr. Jupa, smeden Johan Frimodig frr. Woitila samt torp.<br />

Mats Jussila och Johan Mickola fr. Holma ang. at de skola ihjäl skutit 11 elgar. Anstånd.<br />

S 152 § 21 - Upsk. målet ang. oloflig intaga emellan b. Simon Seppälä fr. Hirfvijerfvi och torp. Anders<br />

Jerfvensivu. 1805 inhägnat ett ställe wid Rolloojansilda (HMA:ssa Hålloojansilda?) och derstädes gjordt början<br />

med åkerupodling.<br />

S 184 § 43 - Res.sold. Johan Try fr. Onnistaipale emot dess broder smeden Anders Gumerus fr. Orihvesi by<br />

ang. fordran.

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!