12.07.2015 Views

Вісник, 1905, ч.30

Вісник, 1905, ч.30

Вісник, 1905, ч.30

SHOW MORE
SHOW LESS
  • No tags were found...

You also want an ePaper? Increase the reach of your titles

YUMPU automatically turns print PDFs into web optimized ePapers that Google loves.

ства“. „В наслідок того комітетрішив: знести заборону, застановленудля виданякниг сьвятого Письма наукраїнській мові з тим одначе,щоб на кожде таке виданепросити благословленя СьвятїйшогоС иноду“. Та ухвала комітетуміністрів дістала вже царськусанкцію 25 ст. ст. лютогос. р. Записуючи їо й відраднийфакт, можемо тільки побажати віддуші, щоб така сама доля стрінулай указ із 1876 р. Та з того,як розвиваеть ся справа до теперможна падїяти ся, що воно такстанеть ся. Перший крок уже зроблений! К р.До біблїоґрафії перекладівШевченкових поезій. Припадковопопав мені в руки невеличкий збірничокросийських перекладів ізчільнїйших сьвітових поетів II. 3.Росинки съ цв4товъ всемирнойП О Э 31И (С.-П етербург,1882. И зданіе журнала „Стрекоза “, ст. ІІ-І-1 4 7 + 1 Х , 3 2 °), де міжин. подані два невеличкі п ер е­клади Ш евченкових поезій, не·звісні нашій перекладній біблїоґрафії,Перший переклад на ст.29, зладжений Н . Гербелем, токороткий виривок зі Ш евченкового„Завіщ ання“ („Какъ умру —пусть степь родная — Будетъмнй могилой“), другий на ст. 55,зладжений А. Плещеевим, почицаеться словами „И долину, и могилу,и вечерпій тихій ч асъ ...“Першого е 8 стихів, другого 12. КрЗаходи одеської „городськоїдуми“ коло знесеня заборони у-країнської мови в Росії. На за-сїданю д. 26 січня <strong>1905</strong> р. одеськаміська рада ухвалила на внесенебурмистра міста Одеси д. Н.Зеленого між ин. „предложити II.мінїстрови народної просьвіти бажанеодеської міської управи : щобу місцях із українським населенємбули заведені в школах такі підручники,які відповідали би більшеі змістом і формою ґеоґрафічним,історичним, етноґрафічним і в загаліпобутовим прикметам місцевогонаселеня. В іій цїли конечні: а) знесене циркулярів, що забороняютьдавати поясненя в школіпо українськи, бо такі поясненяявляють ся безуслівно конечнимиі фактично пристосовують і теперяк конечно п отрібн і; б) коли бипокачало ся неможливим провадитивсї виклади в школах ііо україпськи,а велико-руську мову зр о­бити осібним предметом викладув місцях із українським населенем,допущене в підручниках сгатийна українській мові на перемінуз великоруськими і церковно-славянськими;в) допущене в народніі шкільпі бібліотеки українськихкиижок на рівних правах із великоруськими,як розвиваючого матеріалу; г) знесене циркулярнихрозпоряджень міністра внутрішнихсправ із 1863, 1876 і 1881 рр.,якими установлено епеціяльні цензурніограничена для наукової іперекладної літератури в українськіймові, з причини погубноговпливу тих ограничень на цілуукраїнську літературу, а тим са ­мим і па народню просьвіту вправдивім зпачіню слова“ (П остановленеОдесской Городской Д у­мы, 26 января <strong>1905</strong> г. ст. 7 — 8).Архів Фоноґрам при віденськійАкадемії Наук. З початком1899 р. ніднесли деякі члени в і­денської Академії Наук г а д к у ,—сформувати архів фоноґрафічнихзаписів. Вони вказали при тім навелике значіне, яке мала би для

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!