16.12.2012 Views

UVOD U STUDIJE PERFORMANSA - TkH

UVOD U STUDIJE PERFORMANSA - TkH

UVOD U STUDIJE PERFORMANSA - TkH

SHOW MORE
SHOW LESS

You also want an ePaper? Increase the reach of your titles

YUMPU automatically turns print PDFs into web optimized ePapers that Google loves.

stereotipove. Nažalost, pojmovi aktuelnosti, komunikacije i razumevanja se nameću<br />

kao osnovni parametri za uspeh nekog izvođenja, ma gde i ma kada. To postaje još<br />

očiglednije u internacionalizaciji festivala i predstava koje nužno ne rezultiraju<br />

interkulturalnim iskustvom. U njima se utvrđuju samo različiti oblici interakcije koji u<br />

sebi sadrže različite interkulturalne potencijalitete. S druge strane, svi festivali<br />

međunarodnog karaktera poslužili su da se stvori neka vrsta nad-nacionalnih alijansi<br />

među umetnicima i da se jasno ukaže na glavne estetske i ideološke trendove koji<br />

prevazilaze nacionalna ograničenja. Uprkos važnosti kulturnih uticaja, veliki broj<br />

umetnika negira svoj odnos prema bilo kojoj specifičnoj kulturi, definišući svoja dela,<br />

kao nastala pod uticajem drugih faktora, obično vezanih za njihovu sopstvenu estetiku i<br />

maštu koja se zasniva na namernom negiranju kulturnih veza. 315<br />

U stvari, kritičari interkulturalizma tvrde da je u pitanju veoma široko polje za<br />

poređenje različitih tema i kulturnih identiteta ili različitih načina mišljenja, jer<br />

konačno, tvrde oni, svako izvođenje koja počiva na stranom tekstu, moglo bi se<br />

definisati kao neka vrsta interkulturalizma. Iako je ovaj vid izvođenja, nastao tokom<br />

1970ih godina, i danas prepoznatljiv u radu reditelja poput Arijane Mnuškine, Pitera<br />

Bruka, Pitera Selarsa, Euđenija Barbe, Guljerma-Gomeza Penje i Koko Fusko, kao i<br />

teoretičara interkulturalizma: Erike Fišer-Lihte (Erica Fischer-Lichte) Patrisa Pavisa,<br />

Nikole Savarezea i Ričarda Šeknera, pojam interkulturalnog izvođenja još uvek nije<br />

jasan i do kraja definisan.<br />

Kao polaznu tačku moguće je uzeti definiciju kulture kao sistema znakova koja<br />

omogućava jednoj društvenoj grupi da razume samu sebe u svom odnosu prema svetu.<br />

Preciznije, moguće je preuzeti definiciju kulture Kliforda Gerca koja sagledava kulturu<br />

kao »sistem simbola zahvaljujući kojima ljudska bića primenjuju značenja na sopstvena<br />

iskustva.« 316 Dakle, da parafraziramo Gerca, kultura je sistem zajedničkih,<br />

konvencionalnih, naučenih, ponekad nametnutih simbola koji su stvorili ljudi, kako bi<br />

se orijentisali u odnosu na druge ili same sebe. Drugi autori, poput Kamil Kamiljeri,<br />

smatraju da je kultura neka vrsta oblikovanja, specifičnih modulacija koje obeležavaju<br />

naše ponašanje, osećanja, aktivnosti, ukratko i uopšteno, svaki aspekt našeg mentalnog<br />

života ili čak našeg biološkog organizma pod uticajem grupe. 317 Tokom izvođenja,<br />

svaki njegov element, nalazi se pod uticajem takvih modulacija. On se preoblikuje,<br />

citira i uočava u konotativnom dejstvu izvođenja. Ako ponovo uzmemo kao primer<br />

predstavu belgijskog reditelja i koreografa, Jana Fabra Moć pozorišnih ludosti, tekst<br />

predstave u sebi sadrži veliki broj slojeva koji su nastali kao rezultat različitih jezika i<br />

inspiracija koje Fabre oblikuje u novi tekst, odnosno tekst predstave. Izvođačko telo<br />

neprestano se menja uz pomoć »telesnih tehnika« (Marsel Maus) u duhu nečije kulture<br />

izvođenja: najbolji dokaz za to su Grotovski, Bruk, Barba ili Mnuškina. Izvođenje čini<br />

vidljivim ovaj zapis kulture na i kroz izvođačko telo. Telesne tehnike pokazuju njegovu<br />

pokretljivost, kao da je izvođačko telo neka vrsta palimpsesta na koje se neprekidno<br />

upisuju kulturalne razlike ili sličnosti. Izvođači istovremeno otkrivaju kulturu zajednice<br />

315 Na primer, Peter Selars često koristi klasične dramske sadržaje (Ajant, Persijanci, Mletački<br />

trgovac, Heraklova deca, itd.) koje bez respekta premešta u savremenu svakodnevicu i smelo se<br />

pograva sa kulturnim kodovima iz različitih kultura, bez ograničenja i insistiranja na<br />

interkulturalnosti.<br />

316 Videti Kliford Gerc, »Podroban opis: ka interpretativnoj teoriji kulture,« u Tumačenje<br />

kultura I, II prev. Slobodanka Glišić, Beograd: Biblioteka 20. vek, 1998, str. 11.<br />

317 Preuzeto iz Patrice Pavis, »Culture and Mise en scene«, op. cit. 1992, str. 1-24. Original:<br />

Camille Camilleri, »Cultures et societes: characters et fonctions,« Les Amis de Sevre, 4, 1982.<br />

111

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!