17.08.2020 Views

Diccionario de Símbolos - Juan Eduardo Cirlot

Desde los egipcios, la simbología ha sido la gran ciencia de la antigüedad. En Oriente ha perdurado sin interrupción hasta ya entrado el siglo XX y en Occidente inspiró todo el arte medieval y, en gran medida, el renacentista y barroco, hasta que el descubrimiento del «Inconsciente» volvió a recuperar los símbolos en ámbitos y maneras muy distintos. Este Diccionario de símbolos es la versión última y definitiva de la obra en prosa más importante del poeta y crítico de arte Juan Eduardo Cirlot. Publicado por primera vez en 1958 con el título Diccionario de símbolos tradicionales, fue traducido al inglés en 1962. Cirlot continuó elaborando nuevas voces y artículos que introdujo en la segunda edición castellana de 1969 y en la segunda edición inglesa y americana de 1971. En esta edición se han incluido nuevas voces, hasta el momento sólo publicadas en inglés, así como el artículo «Simbolismo fonético», último ámbito del estudio simbológico de Cirlot, recuperado de su publicación en prensa. En el epílogo, Victoria Cirlot sitúa en la vida de su padre la construcción de esta obra siempre en expansión y la relaciona con la poesía y la crítica de arte. También muestra el interés de Cirlot por la simbología a partir de los años cincuenta, cuando conoce en Barcelona al musicólogo y antropólogo Marius Schneider, aportando documentos inéditos, como por ejemplo la carta a André Breton en la que se relata el sueño aludido en la voz «Cicatrices».

Desde los egipcios, la simbología ha sido la gran ciencia de la antigüedad. En Oriente ha perdurado sin interrupción hasta ya entrado el siglo XX y en Occidente inspiró todo el arte medieval y, en gran medida, el renacentista y barroco, hasta que el descubrimiento del «Inconsciente» volvió a recuperar los símbolos en ámbitos y maneras muy distintos. Este Diccionario de símbolos es la versión última y definitiva de la obra en prosa más importante del poeta y crítico de arte Juan Eduardo Cirlot. Publicado por primera vez en 1958 con el título Diccionario de símbolos tradicionales, fue traducido al inglés en 1962. Cirlot continuó elaborando nuevas voces y artículos que introdujo en la segunda edición castellana de 1969 y en la segunda edición inglesa y americana de 1971. En esta edición se han incluido nuevas voces, hasta el momento sólo publicadas en inglés, así como el artículo «Simbolismo fonético», último ámbito del estudio simbológico de Cirlot, recuperado de su publicación en prensa. En el epílogo, Victoria Cirlot sitúa en la vida de su padre la construcción de esta obra siempre en expansión y la relaciona con la poesía y la crítica de arte. También muestra el interés de Cirlot por la simbología a partir de los años cincuenta, cuando conoce en Barcelona al musicólogo y antropólogo Marius Schneider, aportando documentos inéditos, como por ejemplo la carta a André Breton en la que se relata el sueño aludido en la voz «Cicatrices».

SHOW MORE
SHOW LESS

You also want an ePaper? Increase the reach of your titles

YUMPU automatically turns print PDFs into web optimized ePapers that Google loves.

Prólogo a la segunda edición

E l m undo es un objeto simbólico.

S a l u s t i o

E l deber m ás im p o rtan te de mi vida es,

p a ra mí, el de sim bolizar mi interioridad.

H e b b e l

Este libro, sin duda al que hemos dedicado más desvelos entre los que hemos

publicado, no ha dejado de causarnos hondas inquietudes. E n primer lugar, no

es posible destruir el escepticismo, o la indiferencia, de quienes, en países sin

tradición de estudios simbólicos, siempre dudarán de la veracidad, casi diría

de la licitud, de la simbología. E n segundo lugar, el criterio — que aún hoy

ratificamos — que nos hizo preferir un sistema «comparado*, mediante la investigación,

compilación y critica de las más distintas fuentes: antropología, mitología,

historia de las religiones, esoterismo, emblemática, psicoanálisis, si bien

se revela eficaz por cuanto, en una mayoría de casos, se comprueban las coincidencias

de los significados, no deja de ofrecer peligros. Es más fácil enjuiciar

todo el material simbólico desde una plataforma única determinada, sea la psicoanalista,

sea la espiritualista esotérica, pues, de este modo, las significaciones

son situadas en un mismo nivel de sentido, y aun diría de práctica. Pero la

fascinación del símbolo actúa, se halle la imagen donde se halle. Creemos con

René Guénon (Symboles fondam entaux de la Science sacrée) que «el simbolismo

es una ciencia exacta y no una libre ensoñación en la que las fantasías

individuales puedan tener libre curso». Por esto nos hemos enfrentado con un

universo plural; por esto también hemos especificado tanto las fuentes de nuestros

estudios: por el valor de exactitud y por el valor de autoridad y de tradición.

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!