29.12.2012 Views

ETC. - United Nations Treaty Collection

ETC. - United Nations Treaty Collection

ETC. - United Nations Treaty Collection

SHOW MORE
SHOW LESS

Create successful ePaper yourself

Turn your PDF publications into a flip-book with our unique Google optimized e-Paper software.

362 Socidtd des <strong>Nations</strong> - Recuei des Traits. 1921<br />

Debo, sin embargo, hacer presente d V. E. que habiendo sido prorrogados los Convenios de<br />

que se trata por periodos de tres meses h contar del 2o de Septiembre de 1919, estimo que el plazo<br />

para el t~rmino de los mismos, una vez que una de las Partes contratantes hubiere notificado h la<br />

otra su intenci6n de declararlos caducados, debe empezar h contarse desde el dia en que termina<br />

la iiltima de las pr6rrogas trimestrales y, por lo tanto que no finalizada hasta el 2o de Diciembre<br />

pr6ximo la que comenz6 el 2o de Septiembre del afto actual, no deben, en rigor, empezar h contarse<br />

los tres meses que han de preceder al cese de los convenios sin6 desde el citado 2o de Diciembre,<br />

para que estos d6jen de regir el 2o de Marzo de 1921.<br />

Me sugiere 6sta observaci6n la consideraci6n de que si el Gobierno de S. M. denunci6 h un<br />

mismo tiempo todos los Tratados y Convenios comerciales concertados entre Espafia y otras<br />

Naciones, fu6 con el fin de que siendo simulthneo el cese de todos ellos, fuera tambi~n uniforme el<br />

r6gimen arancelario que al finalizar aquellos hubiera de aplicarse en Espafia, h partir de una misma<br />

fecha, a las mercancias de todos los paises.<br />

Cfimpleme, finalmente, manifestar h V. E. que el Gobierno de S. M. concede, igualmente,<br />

importancia al manteniemento de las antiguas y cordiales relaciones comerciales existentes entre<br />

los dos paises y desea, tambi~n, su desarrollo en el porvenir, hallndose dispuesto a contribuir<br />

a su acrecentamiento, dentro de los t~rminos de equidad y de miitua conveniencia que debe servir<br />

de base a todo acuerdo eventual entre los mismos, y al complarcerme en ser interprete cerca de<br />

V. E. de 6stos sinceros deseos del Gobierno de que formo parte, aprovecho la ocasi6n para reiterar<br />

h V. E. las seguridades de mi mds distinguida consideraci6n.<br />

Excmo. Sefior<br />

Baron WEDEL JARLSBERG,<br />

Enviado Extraordinario<br />

y Ministro Plenipotenciario<br />

de S. M. el Rey de Noruega.<br />

Pour copie conforme :<br />

(L. S.) (Sign6) G. VON TANGEN,<br />

Secritaire giniral.<br />

1 TRADUCTION. - TRANSLATION.<br />

MINISTRE D'ETAT. MINISTRY OF STATE.<br />

No 38. No. 38.<br />

(Firmado) MARQURS DE LEMA.<br />

MADRID, 9 novembre 1920. MADRID, November 9, 1920.<br />

MONSIEUR LE MINISTRE, YOUR EXCELLENCY,<br />

J'ai l'honneur d'accuser rdception h Votre I have received Your Excellency's Note of<br />

Excellence de Sa Note en date du 3 courant, the 3rd instant in which you were good enough<br />

par laquelle Elle a bien voulu m'informer que to inform me that the Norwegian Government,<br />

le Gouvernement norvdgien, d~sireux de repren- desirous of regaining its liberty of action with<br />

dre sa libert6 d'action en mati~re de commerce regard to foreign trade, has decided to put an<br />

ext6rieur, a ddcid6 de ne pas prolonger davan- end to the prolongation of the commercial<br />

1 Traduit par le Secretariat de la Soci~t6 des<br />

<strong>Nations</strong>.<br />

1 Translated by the Secretariat of the League<br />

of <strong>Nations</strong>.

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!