29.12.2012 Views

ETC. - United Nations Treaty Collection

ETC. - United Nations Treaty Collection

ETC. - United Nations Treaty Collection

SHOW MORE
SHOW LESS

Create successful ePaper yourself

Turn your PDF publications into a flip-book with our unique Google optimized e-Paper software.

1920 League of <strong>Nations</strong> - <strong>Treaty</strong> Series. 61<br />

der Vertrag nicht von einem der beiden Hohen vertragschliessenden Teile bis zum 30. April d. J.<br />

auf den 30. Juni d. J. gekiindigt sein sollte, er so lange in Kraft bleiben wird, als er nicht von<br />

einem der beiden Teile unter Innehaltung einer Frist von 3 Monaten gekiindigt worden ist.<br />

Der Unterzeichnete stimmt mit dem Herrn Gesandten darin iiberein, dass diese Verldngerung<br />

des Handelsvertrages durch den heutigen Notenwechsel zustande gekommen ist.<br />

Der Unterzeichnete benutzt zugleich diesen Anlass, urn dem Kdniglich Schwedischen Gesandten,<br />

Herrn Baron von Essen, seine ausgezeichnete Hochachtung ganz ergebenst zu erneuern.<br />

Seiner Exzellenz<br />

dem K6niglich Schwedischen Gesandten<br />

Herrn Baron VON ESSEN.<br />

No. 47. -- PCHANGE DE NOTES<br />

EN DATE DU 31 MARS 1920,<br />

ENTRE L'ALLEMAGNE ET LA<br />

SUEDE, CONCERNANT LA PRO-<br />

LONGATION DU TRAITR DE<br />

COMMERCE ET DE NAVIGA-<br />

TION DI T 2 MAI 1911.<br />

1 TRADUCTIONS. -<br />

-- TRANSLATIONS.<br />

BERLIN, le 31 mar's, 1920.<br />

MONSIEUR LE CHANCELIER I)'EMPIRE,<br />

Me rdf~rant aux conversations prdliminaires<br />

qui ont eu lieu, et conform~ment aux instructions<br />

reques, j'ai l'honneur de porter h Votre<br />

connaissance que le Gouvernement suddois est<br />

prt, d'accord avec le Gouvernement allemand,<br />

ajourner la ddnonciation prdvue pour le 31<br />

mars de cette annie, du Trait6 de Commerce<br />

germano-su~dois du 2 mai i9ii,2 et ceci, sous<br />

la condition suivante : si h la date du 3o avril<br />

1920, aucune des Hautes Parties Contractantes<br />

n'a d~clar6 le Trait6 caduc h partir du 30 juin<br />

1920, il restera en vigueur tant qu'il n'aura pas<br />

6t6 d~nonc par l'une des deux Parties avec un<br />

pr~avis de trois mois.<br />

Traduit par le Secretariat de la Socidt6 des<br />

<strong>Nations</strong>.<br />

-De Martens, Nouveau Recueil G~n6ral de<br />

Traitds, 3me Sdrie, Tome VIII, page 435.<br />

(Gez.) BOYE.<br />

Pour copie conforme :<br />

Stockholm, au Ministre des Affaires Etrangres,<br />

le 18 octobre 1920.<br />

Le Secritaire Gingral,<br />

(Sign6) W. BOSTRdM.<br />

No. 47. - GERMANO - SWEDISH<br />

EXCHANGE OF NOTES DATED<br />

MARCH 31ST 1920 CONCERNING<br />

THE PROLONGATION OF THE<br />

TREATY OF COMMERCE AND<br />

NAVIGATION OF MAY 2ND 1911.<br />

HERR REICHSKANZLER,<br />

BERLIN, Aarch 31, 1920.<br />

With reference to the preliminary discussion<br />

which has taken place, I have the honour, in<br />

accordante with orders received, hereby to<br />

inform your Excellency that the Swedish Government<br />

is prepared, in agreement with the<br />

German Government, to postpone the abrogation<br />

of the German-Swedish Commercial<br />

<strong>Treaty</strong> of May 2nd, 1911,2 which should have<br />

ceased to take effect on March 31st, 1920. This<br />

will take place on condition that, should neither<br />

of the High Contracting Parties give notice<br />

before April 30, 1920, of the expiry of the<br />

<strong>Treaty</strong> on June 30, 192o, it will remain in force<br />

until either of the Parties gives three months'<br />

notice of its lapse.<br />

Translated by the Secretariat of the League<br />

of <strong>Nations</strong>.<br />

2 British and Foreign State Papers 1912. Volume<br />

105, Page 659.

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!