ETC. - United Nations Treaty Collection
ETC. - United Nations Treaty Collection
ETC. - United Nations Treaty Collection
You also want an ePaper? Increase the reach of your titles
YUMPU automatically turns print PDFs into web optimized ePapers that Google loves.
60 Socite' des <strong>Nations</strong> - Recuei des Traites. 1920<br />
TEXTE ALLEMAND. - GERMAN TEXT.<br />
No. 47. - DEUTSCH-SCHWEDISCHER NOTENWECHSEL VOM 31.<br />
MARZ 192o BETREFFEND DEN DEUTSCH-SCHWEDISCHEN HAN-<br />
DELSVERTRAG VOM 2. MAI 1911.<br />
Texte ot/iciel allemand communiqui par l'Ant- German. official text lorwarded by the German<br />
bassadeur d'Alleinagne ei Londres ' et par le Ambassador at London I and by the Minister<br />
Ministre de Sudde d Berne. L'enregistrement /or Sweden at Berne. The registration ol this<br />
de l'change de notes susmenutionni a en liev exchange ol notes took place on October 22.<br />
1C 22 octobre 1920. 1920.<br />
HERR REICHSKANZLER,<br />
BERLIN, den 31. .lldr !Q20.<br />
Mit Beziehung auf die stattgehabte Vorbesprechung beehre ich mich, erhaltenem Auftrage<br />
entsprechend, hierdurch ganz ergebenst mitzuteilen, dass die Schwedische Regierung bereit ist,<br />
das am 31. Mdrz d. J. erfolgende Ausserkrafttreten des deutsch-schwedischen Handelsvertrages<br />
vom 2. Mai 1911 durch Vereinbarung mit der Deutschen Regierung hinauszuschieben. Dies erfolgt<br />
mit der Massgabe, dass, falls der Vertrag nicht von einem der Hohen vertragschliessenden Teile<br />
bis zum 30. April d. J. auf den 30. Juni d. J. gekiindigt sein sollte, er solange in Kraft bleiben<br />
wird, als er nicht von einem der beiden Teile unter Innehaltung einer Frist von drei Monaten gekiindigt<br />
worden sein wird.<br />
Wenn die Deutsche Regierung hiermit einverstanden ist, wird die K6niglich Schwedische<br />
Regierung diese Verldngerung des Handelsvertrages als durch den zwischen dem Auswrtigen<br />
Amt und dem Unterzeichneten stattgehabten Notenwechsel vereinbart ansehen.<br />
Der Unterzeichnete benutzt auch diesen Anlass, um dem Herm Reichskanzler die Versicherung<br />
seiner ausgezeichneten Hochachtung und Ergebenheit zu erneuern.<br />
(Gez.) VON ESSEN.<br />
An den Reichskanzler und<br />
Deutschen Reichsminister des Aeussern,<br />
Herm H. MULLER, Pour copie conforme<br />
Hochwohlgeborei, Stockholm, au Minist~re des Affaires Etrang'res,<br />
BERLIN. e iS octobre 1920.<br />
Le Secrtaire Gdndral,<br />
(Sign6) W. BOSTR6M.<br />
\USWARTIGES AIT.<br />
BERLIN, den 31. iliirz 1920.<br />
Der Unterzeichnete beehrt sich, dem Koniglich Schwedischen Gesandten, Herrn Baron von<br />
Essen, in Beantwortung seiner heutigen Note ergebenst mitzuteilen, dass die Deutsche Regierung<br />
auch ihrerseits damit einverstanden ist, dass das am 31. Mdirz d. J. erfolgende Ausserkrafttreten<br />
des deutsch-schwedischen Handelsvertrages vom 2. Mai 1911 herausgeschoben wird. Die deutsche<br />
Regierung ist weiter damit einverstanden, dass dies mit der Massgabe erfolgen wird, dass, falls<br />
D'apr~s une note adress~e au Secr~taire 1 In accordance with a note sent to the Secre-<br />
G~n~ral de la Soci~td des <strong>Nations</strong> par le Charg6 tary-General of the League of <strong>Nations</strong> by the<br />
d'affaires d'Allemagne h Londres, en date du German Charg6 d'Affaires at London on August 11,<br />
II aofit 1920, l'Allemagne n'dtant pas Membre 1920, Germany not being a Member of the League<br />
de ]a Soci~t6 des <strong>Nations</strong> ne se consid~re pas li~e of <strong>Nations</strong> does not consider herself bound by the<br />
par les dispositions de l'Article 18 du Pacte. provisions of Article i8 of the Covenant.