Cop. quaderni cultura timavese - Taic in Vriaul
Cop. quaderni cultura timavese - Taic in Vriaul
Cop. quaderni cultura timavese - Taic in Vriaul
Create successful ePaper yourself
Turn your PDF publications into a flip-book with our unique Google optimized e-Paper software.
Tischlbongara piachlan<br />
DAR VUKS UNT DAR BOLF<br />
DAR VUKS UNT DAR BOLF<br />
A mool, gonz dejoar, men da vichar honant ckreit, varlaicht peisar a bi miar,<br />
honant gleip <strong>in</strong>-aan bolt a vuks unt sai kopari a bolf. An toog ke<strong>in</strong> cnochz dar vuks as<br />
<strong>in</strong> moga hott ckeart varziachnsi van hungar, hott pake<strong>in</strong>k <strong>in</strong> bolf as darh<strong>in</strong>tar is gabeisn<br />
umanondar zan sghbabalonzn zan schaung eipas <strong>in</strong>a ponzn zan tuanan “Hoila kopari<br />
bolf, bi plaipisden?” heip oon dar vuks, as mear oopfiart iis gabeisn “M<strong>in</strong> zunt p<strong>in</strong>i<br />
schuana” tuat<strong>in</strong> ompartn dar bolf “ Ovar ii schomi niit zan soognenck, senant ha<strong>in</strong>tan<br />
drai toga asi niks hoon pfreisn, unt heib oon hear unt um<strong>in</strong> zan klenkarn van hungar”<br />
“Boffara Hailik tuatisden padonckn” sokkar “astis <strong>in</strong> hungar la<strong>in</strong> tuat <strong>in</strong> deiga moniar?”<br />
“ Ii taat nia mochn vigilia nitt vir da Hailign unt nitt viir da mirakui” sok ear “Ii<br />
mochsa bali niks hoon zan vreisn “ “ Eh kopari” sokkar “ii gea niit alana, bal ii hoon nitt<br />
da kurascha” sokkar “ovar ii baas bo dar schpeck iis aufckenk!” “Soo, kopari, sokkis<br />
da boarchat?” sok dar bolf as da aung scheadar auf hott gatonan “Dosto baar viir mii<br />
da manna van himbl. Geamar, geamar asmar geam eisn a pisl!”<br />
Dar vuks hott onckeip zan gianan voron-aus zan zaang<strong>in</strong> <strong>in</strong> beig, unt viart<strong>in</strong> ausn<br />
bolt zuachn pan-aan pauar haus, unt seem zakkar<strong>in</strong> a louch asar hott ckoot gamocht <strong>in</strong><br />
cheldar zan gianan, ovar sghmool asou-viil as ear virpai is ckeman.<br />
Dar vuks is durch gongan; unt dar bolf, as krepat is gabeisn boarn, unt zomm<br />
gazouchn h<strong>in</strong>tn nooch hozzi-aa aichn darzouchn. “Sichtis dodan, as dar schpeck iis<br />
aufckenk” sokk<strong>in</strong> dar vuks” ziachz oar da bafa, ball-ii chrach niit, unt vrisz, asou meig<br />
ii-aa vreisn” Dar bolf, m<strong>in</strong> hungar asar hott ckoot, heipsi auf schtianantar afta h<strong>in</strong>tara<br />
tolpn, unt heip-oon zan vreisn bi mear asar hott gameik; unt m<strong>in</strong> seeng onzanviilnsi da<br />
ponzn hottarsi niamar gadenckt va sa<strong>in</strong> kopari, as umanondar hott gatonzt abia a tamischar<br />
m<strong>in</strong> chopf <strong>in</strong>a liftn unt m<strong>in</strong> savarach as<strong>in</strong> ausar is gongan hi<strong>in</strong> unt dentn van<br />
sghnobl abia zbaa pr<strong>in</strong>a.<br />
Zan darleist, vouldroo <strong>in</strong> hols zan ziachn unt umasunst zan sghl<strong>in</strong>tn ona niks untara<br />
zenda zan dartuanan, schpr<strong>in</strong>kar bidar ausar van cheldar, unt darlukst da vrau dr<strong>in</strong>a <strong>in</strong><br />
haus as <strong>in</strong> sghlackar hott gatriim zuachn pan voiar, unt sokkar s<strong>in</strong>gantar “O b<strong>in</strong>iguaziga<br />
vrau, geats oachn <strong>in</strong> cheldar, bodis pachimp <strong>in</strong> b<strong>in</strong>iguazn bolf asenck vrist da bafa<br />
schpeck” Is baib, <strong>in</strong> hearn is-see zanckl, lott ols schtianan unt laft oachn <strong>in</strong> cheldar mitt<br />
a goobl <strong>in</strong>a hont. Unt ear iis <strong>in</strong>earmust seem gabeisn, dar b<strong>in</strong>iguazigar bolf, as da aung<br />
hott gazouchn abia dar groasa varheila as hott gadaicht a voos valautar voul asar iis<br />
gabeisn, sii schpr<strong>in</strong>k<strong>in</strong> zua unt m<strong>in</strong> earma vanondar heipsa oon zan sghlong<strong>in</strong> av-ola da<br />
281