Cop. quaderni cultura timavese - Taic in Vriaul
Cop. quaderni cultura timavese - Taic in Vriaul
Cop. quaderni cultura timavese - Taic in Vriaul
You also want an ePaper? Increase the reach of your titles
YUMPU automatically turns print PDFs into web optimized ePapers that Google loves.
ERNST STEINICKE - ELISABETH PIOK<br />
nomico con una comunità più debole <strong>in</strong> quanto a <strong>in</strong>frastrutture. Con ciò l‘elevato numero<br />
di immigrati a Gressoney ha avuto l‘effetto negativo di m<strong>in</strong>acciare la sopravvivenza<br />
dell‘idioma locale come a Timau la dim<strong>in</strong>uzione demografica. Per impedire il<br />
processo di regressione sono sorti <strong>in</strong> entrambe le comunità dei circoli <strong>cultura</strong>li. La<br />
Walser Geme<strong>in</strong>schaft cerca il contatto con il mondo esterno e si impegna a promuovere<br />
lo studio del tedesco standard. Il Circolo Culturale <strong>timavese</strong> ha elevato l‘idioma<br />
locale a l<strong>in</strong>gua propria e si concentra sulla promozione di attività all‘<strong>in</strong>terno dei conf<strong>in</strong>i.<br />
Ad entrambe le istituzioni è riuscito di ottenere l‘attenzione della popolazione locale<br />
e rafforzare la consapevolezza del proprio patrimonio <strong>cultura</strong>le. Mentre a Timau, come<br />
nella maggior parte delle isole l<strong>in</strong>guistiche delle Alpi orientali, nonostante l‘orig<strong>in</strong>e storica<br />
e l<strong>in</strong>guistica, non c‘è grande famigliarità con il territorio di l<strong>in</strong>gua tedesca, ogni<br />
abitante di Gressoney, che vive già da alcuni anni nella valle, si def<strong>in</strong>isce Walser,<br />
anche se non conosce e non parla il dialetto. Se queste etnicità diffuse sono <strong>in</strong>dispensabili<br />
per il mantenimento della comunità, non è così scontato. Sempre più si ha l‘impressione<br />
che stia sorgendo un‘altra identità etnica, per cui la consapevolezza e il<br />
legame con il paese gioch<strong>in</strong>o un ruolo importante e meno <strong>in</strong>vece la competenza l<strong>in</strong>guistica.<br />
Il presente studio è partito dall‘idea che per la conservazione di un‘isola l<strong>in</strong>guistica<br />
sia necessario che i loro abitanti non perdano i contatti con il tedesco standard. Per<br />
tale motivo non sarebbe così sbagliato se i f<strong>in</strong>anziamenti, che la nuova legge ha messo<br />
a disposizione per la tutela delle m<strong>in</strong>oranze <strong>in</strong> Italia, venissero utilizzati anche per<br />
<strong>in</strong>trodurre lo studio del tedesco standard. Sarebbe opportuno un ripensamento da parte<br />
dei membri delle associazioni <strong>cultura</strong>li.<br />
326<br />
• Summary •<br />
The present study focuses on the preservation and disappearance of German<br />
language pockets - a result of German colonization <strong>in</strong> the Italian-speak<strong>in</strong>g Alp<strong>in</strong>e<br />
areas <strong>in</strong> the High Middle Ages. The examples Gressoney <strong>in</strong> the Aosta Valley and<br />
Timau <strong>in</strong> Northern Friuli appropriately demonstrate their general situation <strong>in</strong> the Western<br />
Alps as well as <strong>in</strong> the Eastern Alps. The high immigration rates <strong>in</strong> the tourism<br />
oriented area of Gressoney as well as the population losses <strong>in</strong> the economically depressed<br />
area of Timau are two factors which impact unfavorably on the ma<strong>in</strong>tenance<br />
of the German-speak<strong>in</strong>g m<strong>in</strong>orities. The major task of the respective <strong>cultura</strong>l organization<br />
<strong>in</strong> both communities is to stop this regression. While the Wallis Association of<br />
Gressoney supports contacts with other German-speak<strong>in</strong>g areas and the teach<strong>in</strong>g of<br />
standard German, the Cultural Circle of Timau focuses on its own village and only<br />
promotes the local German dialect, which is considered a proper language. Both organizations<br />
have been able to strengthen the ethnic identity among the local population.<br />
Nevertheless, there are fundamental differences between Timau and Gressoney: Similar<br />
to the situation <strong>in</strong> other language pockets of the Eastern Alps, the people of<br />
Timau, while be<strong>in</strong>g conscious about their historical and l<strong>in</strong>guistic orig<strong>in</strong>s, do not accept<br />
Quaderni di <strong>cultura</strong> <strong>timavese</strong>