106 Хеладе, Петковић сматра, недовољно познатим. Тако виђена Византија постаје централна тема „Византијског интернета“, при чему је велика пажња посвећена и расветљавању стереотипних представа и убеђења везаних за ту хиљадугодишњу цивилизацију. У поменутој књизи есеја, затим у хронолошки старијој „О Микеланђелу говорећи“ , као и у роману „Савршено сећање на смрт“, поред тога што је чувар и оплемењивач античке традиције, Византија заузима посебно место и као стециште не само културолошке и етничке разноврсности, већ и оне поменуте поводом Павића. У питању је духовна разноликост која појмом Византије, осим општеприхваћеног хришћанског слоја, призива праву кошницу мистичке, езотеријске, алхемијске, херметистичке, гностицистичке, паганске и неоплатонистичке мисли. За једног од главних јунака романа Петковић узима Григорија Гемистоса (или Гемиста), касније Плитона, интелектуалца – исељеника из Цариграда, који ће, између осталог, одиграти веома важну улогу у упознавању Запада (пре свега Италије) са Платном. Мистични слој романа упућује на она учења која Плиотн преузима од Платона, а која постижу висок степен подударности са Хрмесовим учењима (која је Платон читао): вера у бесмртност душе, процес инкарнације душе (која се, након смрти враћа божанском и бесмртном – царству идеја), као и о човеку који може „искусити“ оно људско и божанско. Оно што је заокупљало Петковићеву пажњу у „Византијском интернету“, поетски израз нашло је у „Савршеном сећању на смрт“, при чему у другом случају посебно место заузима појединац који учествује, тачније посредује, у том путовању културе са Истока на Запад. Када се скупа погледају они византијски хуманисти које историја наводи као најзначајније за „преношење“ античког наслеђа, несумњиво је да је сваки од њих веома погодан за романескно уобличавање. Тако Петковићев избор пада на Гемистоса као једног од централне фигуре његовог романа. Међутим, Петковића Византија не привлачи искључиво као чувар антике и феномен који карактерише хетерогена духовност, поготову она из области религије (било које) и мистике, већ и као кључна тачка у процесу рађања европске езотерије која на Запад долази са Плитоном и његовим ученицима: синтетизована учења о Платону, Хермесу и метемпсихози. Затим следе нова струјања - европски неоплатонизам, херметизам, алхемија и друга, као и њихов утицај на ренесансу и даље, будући да све поменуто пресудно утиче на развој целокупне потоње европске филозофске мисли. Гемистос – Плитон (у прошлом животу Платон) један је од оних који је са Истока, из византијске провинције, донео плодоносну „клицу“ на тле Запада. Поводом Византије која је „предала млађим европским народима велико благо своје наслеђене грчко – римске цивилизације“, неретко се истиче да је „књижевне узоре и облике старих класичних Грка, обрасце и облике стере класичне грчке уметности, дела старе грчке филозофије и науке предала у оригиналу“ (Анастасијевић 1994: 25). Да нисмо управо оригиналне рукописе добили из приватних и јавних библиотека, „оно мало за шта би данас једино знали дошло би нам преко арапских превода, често начињених према сиријским верзијама“ (Лемерл 1962: 24). Код Петковића, уочава се и проблем оригиналних рукописа, који се у „Савршеном сећању на смрт“ може сматрати и једним од основних тематских слојева. Захваљујући чињеници да су управо они оригинални рукописи на старогрчком језику сачувани, могло се наставити са умножавањем, са преношењем рукописа и њиховим путовањима на Запад. У књизи есеја тог проблема аутор се посредно дотиче, док у роману тематизује сам настанак рукописа – преписа, као и друштвене околности под којима настају. Међу последњим главама романа наилазимо и на мисију преношења, прослеђивања Хермесових записа, у којима учествује Филарион, а чије је крајње одредиште био двор Козма ди Медичија. Писмо Јована Аргиропулоса упућено Филариону завршава се дирљивом молбом: „Да ли би ми ти, врли Филарионе, у овом тешком задатку могао пружити малу помоћ и тако ми омогућити да проширим мудрост по варварским деловима света?“ (Петковић 2008: 394). Та молба не завређује нарочиту пажњу услед своје дирљивости, већ због тога што на посебан начин, чак и на нивоу метафикцијског исказа, сумира Петковићево виђење Византије и улоге коју је имала византијска цивилизација. Бернар Флизен у својој „La civilisation byzantine“ закључује да је Византија европском Западу и Истоку оставила две различите заоставштине: Западу је пренела антички хеленизам из кога је поникла ренесанса, а словенском и балканском свету оставила православље. Наравно, са тим ставом бисмо се могли сложити, као и што бисмо се могли спорити, јер одблесак византијске цивилизације, услед комплексне природе, а попут некадашње њене територијалне распрострањености, тешко се у потпуности може сагледати. За Павића и Петковића Византија у различитим доменима свог друштвеног и духовног живота представља својеврсни „melting pot“: јединствен и непоновљив спој хеленистичке културе и хришћанства; цивилизацију која својом хетрогеношћу и моћном онтологијом плени и подстиче стварање нових духовних тековина. И која, тако виђена, постаје непресушни извор инспирације и надахнућа за стварање „универзалних“ или „локалних“ прича које ће бити испричане „универзалним језиком“. Проматрајући појам Византије, и историју интересовања за ту цивилизацију, Петковић у једном интермецу, између осталог, каже: „намера нам није била да понудимо једну слику Византије, већ да говоримо о неким могућим виђењима ’Византије’ ...јер, нигде као у случају Византије не постоји вера да је могуће о хиљаду година историје говорити тако уопштавајуће“ (Петковић 2007: 173). Могуће је уочити заједничко критичко становиште својствено Павићу и Петковићу, јасно исказано у њиховим експлицитним изјавама а односи се на својеврсни отклон према култури лажи или стратегији културолошког заборављања. У том контексту није нимало изненађујућа, на пример, Павићева опомена да је европско културно наслеђе сведено на западну Европу, а при том је остала заборављена јеврејска цивилизација и цивилизација источног хришћанства. Или, Петковићево савршено сећање на време када се мудрост ширила по варварским деловима света. Дела Павића и Петковића поводом којих можемо говорити о Византији или византијском не исцрпљују се на задатку који подразумева спас од заборава (на пример, какву је улогу византијска цивилизација имала у свим каснијим друштвено – историјским, духовним и културним струјањима). Али, такође, несумњиво је да су њихова схватања Византије, она у читању наслућена или она експлицитно изречена, у некаквом дослуху са поменутим критичким ставовима.
107 Када говоримо о Павићу и Петковићу, будући да њихова дела изискују сасвим другачија читања, па и интерпретацију, не би погрешно рећи да и она причају посебну причу о Византији. При том, ти писци српске постмодерне византијском миту приступају тако што све елементе користе у складу са сопственим поетикама и настојањима изградње литерарног дела и његове форме. Павићева „употреба“ Византије посебне је природе. Она се доживљава као прапостојбина, као духовна купола под којом стоје сви претходници који своје доктрине, духовност и стваралаштво граде на тековинама цивилизације источног хришћанства. Та иста у његовим делима врло често бива разбијена до граница неизвесног препознавања, при чему Павић у томе успева захваљујући изузетном мајсторству у поигравању са формом и са самим читаоцем, од којег зависи хоће ли прво пропасти Источно или Западно царство („Коњи Светог Марка“), хоће ли учествовати у убиству некрунисаног Немањића („Аксеаносилас“) или се избавити од сопствене смрти уколико прочита „Хазарски речник“ и одлучити о томе коју веру су прихватили Хазари. Ни Петковић не ставља лаке задатке пред читаоца, нити, у односу на Павићеве одвише скромније, али свакако другачије. Петковић се не декларише као Византинац нити показује такву тенденцију. Он је заинтересован за оно суштинско што је нашим претходницима и нама остало од те цивилизације, уз питање: на који начин. Сасвим је извесно да текстови наших аутора стоје и у посебној сагласности. Између осталог, Павићева прича носи наслов „Коњи Светог Марка“, а тако почиње Петковићев есеј о Византији. Павић пише о Хазарима, а Петковић о Печенезима; Петковићев роман је и у знаку метемпсихозе, док исту очитавамо не само на нивоу великог броја Павићевих дела, већ и на нивоу целокупног његовог опуса. Литература: Анастасијевић Драгутин (1994), Византија и византинци, Београд, Књижевно друштво „Свети Сава“. Лемерл Пол (1962), Византија и традиција хеленске књижевности, Београд, Српска академија наука и уметности. Радић Радивој (2006), Пурпур и пергамент, Београд, Evoluta. Павић Милорад (1985), Српске приче, Београд, „Просвета“. Петковић Радослав (2007), Византијски интернет, Београд, „Стубови културе“. Петковић Радослав(2008), Савршено сећање на смрт, Београд, „Стубови културе“. Шмоло Ана (1990), Хазари или обнова византијског романа. Разговори са Милорадом Павићем, Београд, Народна књига.
- Page 1 and 2:
1 Fiatal Szlavisták Budapesti Nemz
- Page 3 and 4:
3 Preface .........................
- Page 5 and 6:
5 Ивана Чанчар Фило
- Page 7 and 8:
садржина или прибл
- Page 9 and 10:
9 Литература Вечерк
- Page 11 and 12:
Isto tako, iz klasičnog razdoblja
- Page 13 and 14:
onemogući prolazak zraka. Stoga ni
- Page 15 and 16:
h/ odnosno /hr-/ za velarne zvukove
- Page 17 and 18:
Literatura Izvori Anić, Vladimir.
- Page 19 and 20:
ječnike imale zemlje sa sređenijo
- Page 21 and 22:
21 Susanne Behensky Paris-Lodron-Un
- Page 23 and 24:
(встречаются в проа
- Page 25 and 26:
25 3.1.2. Арне Галис [Arne
- Page 27 and 28:
Извори Ђ − Ђала НБ
- Page 29 and 30:
ovplyvňuje, anuluje filter, ktorý
- Page 31 and 32:
Bibliografia 31 Findra Ján (1998),
- Page 33 and 34:
Zbog toga je naše mišljenje da up
- Page 35 and 36:
35 Engel, Urlich (1994), Syntax der
- Page 37 and 38:
3. Novotvorjenke v spletnih oglasih
- Page 39 and 40:
39 Kristina Dragović Faculty of Ph
- Page 41 and 42:
Predloško-padežne konstrukcije «
- Page 43 and 44:
43 PRAVI RECIPROCITET PSEUDO- RECIP
- Page 45 and 46:
45 Šema koja sledi prikazuje koji
- Page 47 and 48:
47 ruku pod ruku rame uz rame oči
- Page 49 and 50:
49 Kemmer, Suzanne. 1993. The middl
- Page 51 and 52:
U primerima u kojima se imenica gla
- Page 53 and 54:
Sam postupak otkucavanja sata u osn
- Page 55 and 56: 55 s vyprázdňovaním), okrajovo t
- Page 57 and 58: 57 Prílohy: Príloha č. 1: ZADANI
- Page 59 and 60: 59 debil, debilák 2 bukvica 1 čur
- Page 61 and 62: 61 internetu i u jezičnim korpusim
- Page 63 and 64: 63 Ивана Јањић Униве
- Page 65 and 66: 65 Македонски Румун
- Page 67 and 68: [dʝ], ono se izgovara lagano palat
- Page 69 and 70: 69 5.2. Makedonski Jednačenje po z
- Page 71 and 72: Izgleda da je jedina moguća forma
- Page 73 and 74: Agneš Domonkoši se u svojoj diser
- Page 75 and 76: 75 Nikolina Komorčec Filozofski fa
- Page 77 and 78: U predikatni proširak može se pre
- Page 79 and 80: Nina Zavašnik Karl-Franzens-Univer
- Page 81 and 82: 81 Stariji ljudi koriste (ali ne uv
- Page 83 and 84: 83 Оброк - это одна и
- Page 85 and 86: Дури и Прокламациј
- Page 87 and 88: Ослободената Србиј
- Page 89 and 90: 89 Библиографија: Bern
- Page 91 and 92: kníh sú zachytené z rôznych geo
- Page 93 and 94: 93 György Rágyanszki Eötvös Lor
- Page 95 and 96: Németh Orsolya PPKE-BTK Szlaviszti
- Page 97 and 98: 97 sytuacji. W świetle tego wszyst
- Page 99 and 100: dokładnie taka sama jak powieść,
- Page 101 and 102: Juliana Jovičić Filozofski Fakult
- Page 103 and 104: 103 Uočavamo da su se Vukovi napor
- Page 105: Сања Златковић Фил
- Page 109 and 110: 109 Medtem ko ne smemo pozabiti na
- Page 111 and 112: 111 Romana Brajša, Ivana Perić Fi
- Page 113 and 114: Dubrovnika, tako i ostalih dalmatin
- Page 115 and 116: 115 obiteljskim okolnostima koje su
- Page 117 and 118: 117 Kristina Posilović Filozofski
- Page 119 and 120: 119 kakav je Vetranovićev odnos pr
- Page 121 and 122: 121 prepleteni z različnimi dejstv
- Page 123 and 124: 123 Nikolina Kos Filozofski fakulte
- Page 125 and 126: 125 ZAKLJUČAK Na kraju ovog rada h
- Page 127 and 128: Kanjoš u svom pripovijedanju iteka
- Page 129 and 130: H i 129 Tímea Mérai Eötvös Lor
- Page 131 and 132: H i 131 В останній стр
- Page 133 and 134: 133 Alma Várkonyi Filozofska fakul
- Page 135 and 136: 4. Povzetek Model najnovejše slove
- Page 137 and 138: pismu prepoznaje se i postupak post
- Page 139 and 140: H i 139 Елена Гришева
- Page 141 and 142: H i 141 два века, която
- Page 143 and 144: na koji način ne može biti dovede
- Page 145 and 146: 145 Kornelia Gass Universität Wien
- Page 147 and 148: 147 Bibliografija: Ljubisav Andrić
- Page 149 and 150: 149 Kraj dogajanja je geografsko pr
- Page 151 and 152: 151 Matija Ivačić Filozofski faku
- Page 153 and 154: Heterotopija kao sustav 153 Dotaknu
- Page 155 and 156: 155 „Nije baš tako - primeti na
- Page 157 and 158:
157 Kristó Sándor Szegedi Tudomá
- Page 159 and 160:
159 Стоит сказать не
- Page 161 and 162:
antropomorfnou personážou, známo
- Page 163 and 164:
Aby sme však nezostali pri dokazov
- Page 165 and 166:
165 Zsófia Vatali Filozofska fakul
- Page 167 and 168:
167 Zbirka vsebuje enajst kratkih z