23.11.2014 Views

Fiatal Szlavisták Budapesti Nemzetközi Konferenciája I.

Fiatal Szlavisták Budapesti Nemzetközi Konferenciája I.

Fiatal Szlavisták Budapesti Nemzetközi Konferenciája I.

SHOW MORE
SHOW LESS

You also want an ePaper? Increase the reach of your titles

YUMPU automatically turns print PDFs into web optimized ePapers that Google loves.

metaforična podoba svoje generacije. Prototip generacije osemdesetih let je po Gazvodovem mnenju na eni strani razvajen, na<br />

drugi strani pa se počuti popolnoma izgubljenega, nerazumljenega in osamljenega, je nesposoben vzpostaviti medosebne odnose<br />

in prepoznati svojo lastno naravo. Njegova nesreča se pogosto konča v psihozi, norosti, samouničenju ali celo v samomoru. Ena<br />

od značilnosti kratkih zgodb je močna prisotnost smrti, ki je rdeča nit vseh zgodb. Smrt se prikaže kot sestavni del življenja.<br />

Zgodbe ne obravnavajo smrti kot nečesa tragičnega, temveč kot nekaj vsakdanjega, brez patetičnosti. Tematika smrti ne odpira<br />

eksistencialnih vprašanj, prisotna je samo kot običajen, naraven in potreben življenjski pojav. Drugi značilnosti zgodb sta delež<br />

fantastike ter v celi zbirki prevladujoča posebna skrivnostna atmosfera.<br />

Zgodbe večinoma ustrezajo kriterijem kratkih zgodb, kot jih določa Alenka Žbogar (2005:17). V zbirki prevladuje<br />

prvoosebni pripovedovalec, literarne osebe so v večini primerov največ tri, njihovi značaji niso detaljno izdelani ali pa sploh<br />

niso izdelani, prav tako se ne razvijajo. Kot je splošno značilno za kratko prozo, se tudi v Vevericah začnejo zgodbe na sredini<br />

dogajanja. Večinoma imajo en osrednji dogodek ali samo prizore iz vsakdana, različne nepomembne življenjske scene.<br />

Dogajanje je pogosto zabrisano, neizdelano, kraj in čas dogajanja sta omejena. V večini primerov imajo zgodbe odprt konec, se<br />

končujejo odsekano.<br />

3.2. Nataša Kramberger: Nebesa v robidah: roman v zgodbah<br />

134<br />

Prvenec Nataše Kramberger Nebesa v robidah iz leta 2007 se nahaja nekje na področju med kratkimi zgodbami in<br />

romanom. Kot avtorica sama označuje svojo delo s podnaslovom, je ta roman t. i. roman v zgodbah. Posamezna poglavja<br />

romana – roman sestavljajo uvod, trije deli in več poglavij – nas spominjajo na kratke zgodbe. Zgradba romana se torej<br />

popolnoma odtrga od tradicije. Zgodbe so med seboj tesno povezane, povezavo med njimi pa prepoznamo šele na koncu<br />

romana, kar nam med branjem daje vtis fragmentarnosti. Poglavja niso povezana v zaporedju dogajanja, njihov pomen se nam<br />

razkrije šele na koncu, ko jih vidimo v celoti. Na koncu se torej izkaže, da te kratke zgodbe gradijo celoto, ki jo lahko<br />

poimenujemo roman. Čas različnih zgodb nenehno preskakuje iz sedanjosti v preteklost in obratno, tudi kraj se ves čas<br />

spreminja. Sprememba časa in prostora je prikaz junakovih misli. To pomeni, da naslednjo kratko zgodbo vedno tvori neki<br />

spomin, neka asociacija iz sedanjosti. Podlaga za nizanje zgodb je torej asociacija.<br />

Roman predstavlja preplet dveh življenjskih usod, usode Jane, dekleta s slovenskega podeželja – ki je prišla ilegalno, torej<br />

brez vizuma študirat v Amsterdam, mora pa se preživljati kot varuška kitajsko-nizozemskega otroka – in usode Bepija, starega<br />

italijanskega priseljenca. Posamezne dele romana beremo z njunih perspektiv, in sicer prvega z Janine, drugega z Bepijeve,<br />

tretjega pa s perspektive obeh. V drugem delu ugotovimo, da sta prvi in drugi del zgrajena po določenem redu, zgodbe so<br />

namreč v obeh delih nanizane v enakih zaporedjih, samo z drugačne perspektive.<br />

Atmosfera romana je tudi posebna. Barbara Korun poimenuje roman „roman reke” ali kozmogonični roman (Kramberger<br />

2007: 269). Zgodbe se prepletajo kot valovi reke, ki hitijo proti svojemu koncu, proti izlivu, kar pa hkrati pomeni nov začetek v<br />

krogoteku. Na različnih pomenskih ravneh kroži roman kakor voda, nikjer se ne konča. S tem je povezan tudi osrednji<br />

metaforični motiv svete ribe, ki se v romanu pojavlja vedno znova. Fragmentarnost in iskanje pomena oz. povezave med<br />

zgodbami, nenehno spreminjanje časa in prostora nam dajejo vtis brezčasnosti, ponovitve pa nas spominjajo na vrtenje življenja<br />

v krogu.<br />

Posamezna poglavja oz. posamezne zgodbe glede obsega, enotnosti časa, prostora in dogodka ustrezajo kriterijam kratkih<br />

zgodb, zgodbe so osredotočene na en sam dogodek, v njih nastopa večinoma ena glavna oseba, en pripovedni subjekt, ki pa se v<br />

različnih zgodbah menjuje. Pripovedovalec je vedno tretjeosebni, nikoli ne prvoosebni, kar predstavlja odmik od značilnosti<br />

kratkih zgodb.<br />

3.3. Goran Vojnović: Čefurji raus!<br />

Prvenec Gorana Vojnovića, roman Čefurji raus! je izšel leta 2008. Leta 2009 je prejel prestižno nagrado Kresnik za<br />

najboljši roman leta. V Sloveniji je bil izjemna uspešnica. V svojem romanu se Vojnović dotika fenomena ljubljanskih Fužin ter<br />

vsakdanjega življenja priseljencev iz bivše Jugoslavije v slovenskem okolju. Bralcu razkriva svet, v katerem je sam odraščal,<br />

razkriva svet geta, bralca seznanja z fužinsko folkloro z nogometom, burekom in vsemi drugimi stereotipi. Kdo je pravzaprav<br />

čefur? Beseda čefur označuje pripadnika subkulture. Čefur je priseljenec ali potomec priseljenca iz držav bivše Jugoslavije v<br />

Sloveniji. Prototip čefurja ima nizko izobrazbo, nizek življenjski standard, v slovensko birokratsko in nacionalno tkivo je slabo<br />

asimiliran (Vojnović 2008: 186). Vojnovićevo knjigo lahko razumemo kot kratek vodič za ta fenomen. Roman je prava<br />

zakladnica stereotipov, vicev, šal in vraž, ki jih so imeli Slovenci skozi leta na račun sosedov iz bivše Jugoslavije (Vojnović<br />

2008: 187). Naslovi različnih poglavij in s tem celotna zgradba romana spominjajo na enciklopedije – zlasti na otroške<br />

enciklopedije – z začetki na vprašalni zaimek »zakaj«. Posamezna poglavja predstavljajo raznolike strani stereotipne čefurske<br />

eksistence (Vojnović 2008:186). Na primer naslov šestindvajsetega poglavja: Zakaj čefurji nabijajo muziko v avtu (Vojnović<br />

2008: 96). Pripovedovalec obravnava ta fenomen s humorjem in ironijo. Vzporedno s tem pa dobimo vpogled v precej realen<br />

svet družinskih tragedij, finančne stiske, pomanjkanja človeškega pogovora, pomanjkanja človeških medosebnih odnosov,<br />

nezmožnosti medsebojnega komuniciranja, ignorance, ozkomiselnosti in tako naprej. Problematično obdobje odraščanja je tudi<br />

pri Vojnoviću osrednji motiv. Ne pa na tako radikalen, včasih celo morbiden način, kot pri Gazvodu. Krizo za Vojnovićevega<br />

pripovedovalca pomenijo vsakdanji pojavi kot na primer izločitev iz košarkarske ekipe, ne pa eksistencialne in duševne težave<br />

kot pri Gazvodovih likih.<br />

Posebnost romana je tudi njegov jezik. Avtor uporablja izraze iz vseh jezikov bivše Jugoslavije, predvsem kletvice in<br />

druge retorične okraske. Jezik se uporablja na dveh ravneh. Slovenščina je jezik racionalno urejenega komuniciranja. Druga<br />

sfera z enotami iz drugih južnoslovanskih jezikov se pojavlja na intimni ravni, za izražanje intenzivnih, večinoma negativnih<br />

občutij.

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!