Fiatal Szlavisták Budapesti Nemzetközi Konferenciája I.
Fiatal Szlavisták Budapesti Nemzetközi Konferenciája I.
Fiatal Szlavisták Budapesti Nemzetközi Konferenciája I.
Create successful ePaper yourself
Turn your PDF publications into a flip-book with our unique Google optimized e-Paper software.
81<br />
Stariji ljudi koriste (ali ne uvijek!) psovke s manje opscenih izraza, ali zato puno više upotrebljavaju one koje se odnose na<br />
đavola (npr.оди по ѓаволите) i kletve koje se odnose na boga (npr. da bog da da ti krava crkne).<br />
Kod hrvatskih i srpskih psovki nije uočljiva razlika između hrvatskoga i srpskoga jezika. Jedino se kod makedonskih psovki<br />
javlja podjela na muške i ženske kletve (ispitanici iz Makedonije su, za razliku od ostalih, inače naveli vrlo mali fond psovki, i<br />
to samo tradicionalnih).<br />
U hrvatskom i bugarskom jeziku ima njemačka psovka Scheiße svoju različicu; psovka je pisana po izgovoru i umjesto<br />
oblika šajse javlja se oblik šajze, koji je zapravo pogrešan izgovor ove riječi. Na području cijele Slovenije često se<br />
upotrebljavaju psovke talijanskog (npr. madona, porkamadona…), pa i polutalijanskog podrijetla (npr. porkaduš). Na području<br />
uz talijansku granicu stupanj zastupljenosti psovki talijanskog porijekla je mnogo veći, ali je zanimljiva činjenica da su se neke<br />
od njih proširile na cijelo područje.<br />
U slovenskom, makedonskom i bugarskom jeziku javljaju se hrvatske/srpske psovke u nepromijenjenom obliku, zbog čega<br />
se ni gramatički ni leksički (unatoč međusobne sličnosti nekih riječi) ne uklapaju u jezik (npr. jebo ti pas mater – konstrukcija<br />
ne pripada slovenskom jeziku). Psovke sa slovenskog govornog područja nude još dvije zanimljive činjenice: psovke se<br />
najčešće zapisuju prema izgovoru, pri tom treba imati na umu da se slovenski razgovorni jezik dosta razlikuje od standardnog<br />
(npr. pejt u pizdo materino, pejt je razgovorni oblik za imperativni oblik glagola iti – pojdi, a bez obzira na to što se prijedlog u<br />
na slovenskom izgovara kao u, uvijek bi se trebao zapisivati sa v). Rijetki kao psovku navode i riječ busanc (pisano prema<br />
izgovoru). Riječ nosi negativno značenje još od početka devedesetih, kada se intenzivirao negativan odnos prema stanovnicima<br />
Bosne i Hercegovine koji su zbog rata bježali u Sloveniju.<br />
Zaključak<br />
Psovke su, kao i vulgarizmi, izrazito negativno obilježene riječi koje pripadaju emocionalnom i ekspresivnom govoru.<br />
Nastaju kao reakcija na neku negativnost. Često se upotrebljavaju iz navike. Ne sadrže nužno opscenu riječ (to mogu biti i riječi<br />
kao konju, bizgove, idiote...), kao što ni svaka opscena riječ nije psovka. Od kletve se razlikuju po tome što im je cilj povrijediti<br />
moralni integritet pojedinca, dok je kletva radi zadovoljenja imaginarne pravde upućena višim silama. S njima se u vezu mogu<br />
dovesti i erotonimi, tabu-riječi i eufemizmi. Psovka može biti riječ, frazem, rečenica, širi diskurz ili čak dijalog. Njezina snaga<br />
je u dubini srama koji izaziva. Njihova prisutnost u jeziku nije poželjna, preporučljivo je upotrebljavati riječi kojima bismo ih<br />
mogli zamijeniti. Upotreba psovki je u društvu vrlo česta, bez obzira na spol, stupanj obrazovanja, pa čak i godine. Tako bismo<br />
trebali biti svjesni značenja pojedinih psovki, situacija u kojima ih koristimo, njihove recepcije kod ljudi kojima su upućene i<br />
toga da ih upotrebljavaju djeca, koja njihovo značenje uopće ne razumiju. Kada je riječ o negativnom leksiku kojim možemo<br />
nekoga povrijediti, poželjno je biti oprezan i osvijestiti njegovo značenje – što može njegova upotreba uzrokovati te kada se i<br />
gdje taj leksik nikako ne upotrebljava.<br />
Literatura:<br />
Barić Evgenija et al. (1997): Hrvatska gramatika. Školska knjiga, Zagreb.<br />
Bogdanović Nedeljko (1998): I ja tebi (izbor iz psovačke frazeologije). 2. edition, Prosveta, Niš.<br />
Burgen Stephen (1998): Bloody hell, verdammt nochmal! Eine europäische Schimpfkunde. Deutscher Taschenbuch Verlag,<br />
München.<br />
Gančev Gankour., Georgieva Albena (1994): Rečnik na obidnite dumi i izrazi v balgarskija ezik. Nauka i život, Sofija.<br />
Katnić Bakaršić Marina (2001): Stilistika. Ljiljan, Sarajevo.<br />
Kiener Franz (1983): Das Wort als Waffe. Vandenhöck & Ruprecht, Göttingen.