Fiatal Szlavisták Budapesti Nemzetközi Konferenciája I.
Fiatal Szlavisták Budapesti Nemzetközi Konferenciája I.
Fiatal Szlavisták Budapesti Nemzetközi Konferenciája I.
Create successful ePaper yourself
Turn your PDF publications into a flip-book with our unique Google optimized e-Paper software.
47<br />
ruku pod ruku<br />
rame uz rame<br />
oči u oči<br />
lice u lice<br />
licem u lice<br />
u četiri oka<br />
→ ACC.SG + PREP + ACC.SG<br />
→ ACC.SG + PREP + ACC.SG<br />
→ ACC.SG + PREP + ACC.SG<br />
→ ACC.SG + PREP + ACC.SG<br />
→ INSTR.SG + PREP + ACC.SG<br />
→ PREP + BROJ U FUNKCIJI PRIDEVA + GEN.SG<br />
Primer br. 1:<br />
Išli su ulicom ruku pod ruku.<br />
IMPF.GPR.PL.MSC AUX.3PL INSTR.SG ADVPP.RECIP<br />
3PL.PERF.MSC<br />
Primer br. 2:<br />
Stajali su rame uz rame.<br />
IMPF.GPR.PL.MSC AUX.3PL ADVPP.RECIP<br />
3PL.PERF.MSC<br />
Primer br. 3:<br />
Želim da se vidimo u četiri oka.<br />
1SG.PRES RECIP 1PL.PRES ADVPP.RECIP<br />
1PL.PRES.RECIP<br />
3.2.1.6. PRIDEVI<br />
Srpski jezik obiluje recipročno markiranim pridevima. Pored prideva koji direktno ukazuju na reciprocitet (uostalom primeri 1 i<br />
2), semantički reciprocitet sadrže i mnogi pridevi (složenice) sa prefiksom «među» (npr.: međuljudski, međunarodni, međugradski,<br />
međurepublički, itd.) i «inter» (npr.: internacionalan, interkulturalan, itd.).<br />
Primer br. 1:<br />
Uzajamno poverenje je osnovni preduslov prijateljstva.<br />
RECIP 3SG.PRES GEN.SG<br />
NOM.SG.RECIP<br />
NOM.SG<br />
Primer br. 2:<br />
Postoji obostrani interes da se odnosi poboljšaju.<br />
3SG.PRES RECIP NOM.SG PASS/IMPERS NOM.PL.RECIPsem 3PL.PRES<br />
NOM.SG.RECIP<br />
╚═ da_se_poboljšaju:3PL.PRES ═╝<br />
3.2.1.7. IMENICE<br />
U srpskom jeziku mnoge imenice u sebi nose semantički reciprocitet. Sve tzv. recipročne imenice se mogu kategorisati na<br />
sledeći način:<br />
a) na apstraktne imenice koje su izvedene od recipročnih prideva: uzajamnost, međusobnost, obostranost, bilateralnost,<br />
recipročnost, reciprocitet, internacionalnost, međunarodnost, interkulturalnost, itd.<br />
Primer br. 1:<br />
Kod njih ne postoji obostranost u razumevanju:<br />
GEN.PL NEG 3SG.PRES RECIP LOC.SG<br />
samo ona njega razume; on nju ni ne sasluša.<br />
ACC.SG 3SG.PRES ACC.SG NEG NEG 3SG.PRES<br />
b) na imenice koje se odnose na „uloge“ koje ljudi mogu imati; npr.: komšija, komšinica, cimer, cimerka, sustanar, sustanarka,<br />
rođak, rođaka, saradnik, saradnica, kolega, koleginica, saučesnik, saučesnica, sagovornik, sagovornica, itd.