14 mušičav, stupidan, pomaknut, smušen, ludak, mutan, šuša, bukvan, tukac, mulac, tumplek, tuluman, tudum, ćutuk, zbunjen, izbezumljen, sumanut, smućen, šumast, podmukao, žučljivac, lupež, munjen, lupnut, drmnut, mućka, smutnja, truba (= nesposobnjaković), buntovnik, žutokljunac, grubijan, hulja, đubre, buzdovan, huncut, šenut (= pomaknut, lud), šuft, šuga, grub, surov, razuzdan. Također postoji malen broj riječi koje označavaju nekvalitetna mjesta kao što su rupa, ćumez itd. c) Palatali /l/, /ʎ/ (lj) i /ɲ/ (nj) označavaju nešto nečisto i neugodno što je vidljivo na primjerima: prljav (zaprljati), mrlja, fleka, ljaga (mrlja na nečijem ugledu), ljigavo, bljutavo, gnjilo, gnjusno, gnjecavo, pljesniv, memla (memljiv = pun vlage), brljotina, drljati (= brljati) Isti se ovi fonemi također koriste za imenovanje nečistih vodenih površina: lokva, mlaka, blato, kal, glib, kaljuža, talog, poplava, mulj, bljuzga, lapavica (= bljuzgavica), ljaga, slatina (= močvara), kao i za neugodne tjelesne tekućine: bala (balav), slina, šmrkalj, pljuvačka, sluz, gnoj (žarg. gnjoj), brabonjci (izmet ovaca i koza), hunjavica (= prehlada). d) /t/ označava potpunost odnosno važnost nečega: apsolutan, potpun, kompletan, perfektan, čvrst, tvrd, krut, totalno, stubokom, čitavo, točan, utopijski, fantastičan, detaljan, monolitan, jedinstven, stalan, kompaktan, bitan, znatan, osjetno, istinski, zaista, stvarno, otporan, postojan, rezistentan, trajan, stabilan, staložen, trpežan (od trpiti). U »Hrvatskoj gramatici« spominje se morfem /-it/ kao tvorbeni morfem za izražavanje osobine opskrbljenosti i obilja. Iz tog razloga u ovaj popis nismo uvrstili riječi kao što su cjelovit, temeljit itd. e) Suprotnost fonestemu /t/ predstavljao bi fonem /l/ koji simbolizira neku nepotpunost odnosno nestabilnost: klimati, klonuti, podleći, klecati, labav, slab, klisko, kolebljiv, malaksati, lelujati, klatiti se, kolaps, slom, pokleknuti, klepati (sastavljati stihove s mukom), mlitav, mlohav, oklijevati, oscilirati, fluktuacija, lomiti se (lomljiv), fragilan, mlak, vrludati, slab, letargičan, labilan, boležljiv, kržljav, kilav, plah, filigranski, šlampav, mlak, lecnuti se itd. Nadalje, pogledajmo neke apstraktne imenice koje sadrže /l/, kao što su posustalost, klonulost, iznemoglost, onemoćalost, malaksalost, oslabjelost, oronulost, uvenulost. Za tvorbu apstraktnih imenica u hrvatskom uglavnom se koristi morfem /–ost/. Ovdje još jednom vidimo da se značenje 'nestabilnosti' postiže upravo dodavanjem fonema /l/, tj. da je /-lost/ alomorf koji je po svojoj prirodi fonestetski. ee) Slično značenje, ono nestabilnosti i neugodnosti može se izraziti i pomoću /r/: krhko, drhtati, titrati, vibrirati, vijoriti, treptati, žmirkati, tresti, lepršati, treperiti, teturati, strepnja, trtarenje, usplahiren, isprekidano, drmati se, druskati, drocati, treskati, truckati (voziti se po neravnoj cesti), tandrkati, trapati (kretati se nespretno), traljav, otrcan, hramati (hrom), posrtati. U ovu skupinu pripadali bi i neugodni fizički osjećaji kao što su srsi, trnci, žmarci, ježuri, mravci, trnuti, kostriješiti se, groznica, bridjeti (osjećati gorenje od dodira koprive), štrecati, grč. f) /s/ odnosno /z/ označavaju neku vrstu svjetlosti: bljesak, svjetlo (svjetlucati), iskra, sjaj, jasan, odsjev, plamsaj, raskoš, blistati, bistar, ljeskati se, zračiti, svijetao, sijevati, sinuti, kresnuti, krijesnica, kristal, iskrsnuti, raskoš, svitati (svitac = krijesnica), ozariti se, proziran. ff) Suprotnost ovom značenju predstavljao bi fonem /m/ koji simbolizira nešto tamno i nejasno: mračan, taman, tmina, mrk, pomrčina, mutan, magla, sumoran, tmuran (tmuo), čamiti, namršten, misteriozan, kao i osobe koje se tako osjećaju: namrgođen, natmurenko, pesimist, mrgud, namćor, potmuo. g) /k/ simbolizira proizvodnju nekog zvuka, obično visokog i rezonantnog (slično engleskom /-ing/): jauk, cilik, vrisak, povik, poklič, uzvik, kliktanje, eksklamacija, cijuk, cvrkut, piskati, zveket, prasak, tresak, zvuk, lelek, urlik, krik, tandrkati, arlaukati, kukati, plakati. U ovu skupinu pripadala bi i većina glasanja životinja, kao što je: mijaukanje (mačke), gakanje (guske, vrane), kokodakanje (kokoši), kukurijekanje (pijetla), pijukanje (pilići), gukanje (golubovi), hukanje (sove), kreketanje (žabe), kukanje (kukavice), meketanje (koze), blekanje (ovce), mukanje (krave), frktanje (konja), njiskanje (prodorno glasanje konja), skvičanje (svinje), pućpurikanje/pućkanje (pure), cvrkutanje (ptica), živkanje (vrapca), groktanje/roktanje (svinje), rikanje (lavova), siktanje/psikanje (zmije). Tu bismo još dodali i sve imenice koje završavaju na /-ka/, a simboliziraju neku buku i užurbanu aktivnost. Ponovno je pitanje je li taj /-ka/ morfem, međutim u gramatici nismo našli spomena o njemu: buka, vika, dreka, cika, krika, huka, halabuka, treska, breka, zveka, strka, hučka (od hučiti), vriska, skrika, šuška (od 'šuškati'). Znači, općenito rečeno, kada želimo izraziti proizvodnju nekog zvuka, odnosno kad neki uzvik ili neku onomatopeju želimo pretvoriti u imenicu ili glagol, koristit ćemo nastavak –kati. gg) Za imitaciju nekih zvukova, odnosno za govorenje, osim /k/, mogu se koristiti i neki drugi fonestemi, bilo jednoglasni bilo kombinacije glasova: /r/: artikulirati, zboriti, larma, graja, derati se, drečati, kričati, vrištati, urlati, arlaukati, grmjeti, praskati, kreštati, grcati, hroptati, mrmor, romon, grgotanje, krčati, tandrkati, rondati, čegrtati, verglati, laprdati, rogoboriti, drombuljati (govoriti besmislice) /b/: blebetati, drobiti, buncati, benaviti, bubati (bubetati), blejati, balegati, bljezgariti, baljezgati, bulazniti. /br-/: brbljati, brljati, brboriti, brbotati, brecati (javljati se iz daljine isprekidanim zvukom iz daljine kao zvono), breka (= tutnjava), brencati (zvoniti visoko u isprekidanom tonu), brujati, brundati, brabonjati, žlabrati /tr-/: trabunjati, tračati, tresti, tresak (tresnuti), treštati, trtljati (govoriti mnogo o čemu beznačajnom), trubiti, trućati (lupetati), trkeljati, tralalajke (od tralala), trtljati
h/ odnosno /hr-/ za velarne zvukove: dahtanje, huktati, hučati, hrakati, hračak, hripati (hripavac), hrkati, hroptati, hrskati (hrstati, hruskati), hrzanje (glasanje konja), ... /kl-/: klicati, klavir, klepetati, klafrati, klapa (skupina pjevača), klapusati (brbljati, trabunjati), kleti (proklinjati), kleveta, kleberiti se (smijati se, žarg.), kliktati (kliknuti), klokotati (za vodu), kloparati (zvuk kad se nešto vuče po zemlji), klopotac /zv-/: zvuk (zvučati, zvučnost, zvučnik,...), zveckati (zvečka), zveketati, zveknuti (~ nekoga po glavi), zviždati, zvocati (prigovarati), zvoniti, zvonkost, zvrcnuti (zvrcati), zvrčati (neugodni metalni zvuk), zvrndati, zvrjati/zvrljati (isprekidan jednoličan mukao zvuk), zvrkati/zvrknuti (kratkotrajni šum koji se ponavlja). Također postoje imitacije zvukova koje koriste uzorak /konsonant/ + /r/ ili /u/ + /isti konsonant/: ćućuriti, brbljati, gugutati, mrmljati, mumljati, mrmoriti, frfljati, fufljati, šuškati, njunjoriti, tutnjiti, grgljati, krkljati. h) Okrugle stvari sadrže /o/: Kotač, kolo, kotur, kotao, kotrljati se, obruč, okolo, kolati, ovojnica, omotač, opna, kora, obao, ovalan, lopta, kovrča, uvojak, lokna, vrtlog, kovitlac. i) /s/ odnosno /z/ imaju dva oprečna značenja: ugodan osjećaj i neugodan osjećaj. Riječi u kojima /s/ odnosno /z/ simbolizira ugodan osjećaj su: sretan, ushićen, zanesen, uzvišen, smiren, spokojan, svet, sklad, izvrstan, radost, zadovoljstvo, smiraj, osobit itd. Riječi u kojima simboliziraju neugodan osjećaj su: strah, katastrofa, stradanje, strava, stratište, strepnja, stres, strka, strvina, zazirati, zepsti, trzati, prezati, užas, ustručavati se, stid, sram, potresno, zebnja, groza, jeza. j) Nešto drago govorniku izražava se pomoću /m/: miran, mio, umjeren, mek (meka srca), milostiv, plemenit, milosrdan, mileni, umiljat, mazan, meden, simpatičan, izniman, pitom. k) Neke pozitivne osobine pojedinca izražavaju se vokalom /e/: fenomenalan, izuzetan, jedinstven, rijedak, senzacionalan, čudesan, genijalan, inentivan, kreativan, talentiran, pametan, dosjetljiv, ingeniozan. l) Neki udarac simbolizira se fonestemima /t/ odnosno /p/, najčešće u kombinaciji: lupati, stupati, topotati, kloparati, štropotati, tutnjati, mlatiti, tapšati, tapkati, šljapkati, utabati, mlatiti, tlačiti, ugnjetavati, pljuska, tresnuti, prasnuti. Istim tim fonestemima izražavaju se sprave za udaranje: batina, prut, štap, bat, toljaga, motka, šipka, palica, vitina. ll) Isto tako, udaranje može simbolizirati i fonem /u/: udariti, lupiti, tući, kucati, ćušnuti, pljuska, bubati, busati se, tucati, munuti, šupiti, kljucati, opaučiti, šutati. 15 m) Slično engleskom primjeru, riječi za neke prepreke odnosno savladavanje prepreka često sadrže okluzive iz već navedenih razloga: blokada, zatvor, opsada, brana, zapreka, barijera, nasip, ustava, barikada, prepona, brtva, brklja, zaptivač, čep, pritisak, spriječiti, grunuti, banuti, nahrupiti, nagrnuti, nadirati, izbiti, kuljati n) /u/ odnosno /a/ koriste se za izražavanje nekih udubina: rupa, udubina, bušotina, šupljina, jaruga, suvaja, sutjeska, ugao, kut, budžak, gudura, usjek, klisura, dubiti; jama, kanal, graba, provalija, krater, vrtača, šaht, jarak, graba, kanjon, klanac, brazda, ambis. o) Slično tome, neke neravnine (bilo udubine bilo uzvisine) sadrže /r/: bora, crta, pruga, trag, strija, grešpa, brazda, smežurati, mrštiti, mreškati; trbuh, grba, kvrga, čvoruga, brdo, brijeg, gora, grič, obronak, hrpa, ruga, stršati. p) Što se tiče osnovne dihotomije koju smo već nekoliko puta spomenuli između visokih i niskih vokala za izražavanje 'malenosti' i 'velikosti' te ostalih sličnih odnosa, situacija u hrvatskom nije toliko jasna kao u engleskom. Stoga smo ju i ostavili za kraj rasprave. Primjeri koje smo pronašli za hrvatski su malobrojni i inkonkluzivni. Štoviše, čini se da ima više protuprimjera nego primjera. Za izražavanje 'malenosti' najočigledniji primjer su umanjenice koje se tvore pomoću nastavka –ica ili -ić. Usto, pronašli smo par primjera za mala ljudska bića u kojima se koristi vokal /i/: dijete, sin, kći, mališan, klinac/klinka, pikavac/ka, limač kao i nekoliko riječi koje znače 'malen' odnosno 'praviti malenim'u kojima se koriste /i/ odnosno /e/: nizak, vitak, vižljast, šiljo (= mršav čovjek, žarg.), minuciozan, precizan, tančine, cijediti, filtrirati, sitniti (sitnice), rijedak, fin, precizan, finesa, nijansa, tanjiti, sisati, tijesan, istiještiti (istisnuti), prešati, rezati, cijepati, kidati, kompresija, stiskati, nit... Međutim, s druge strane, imamo primjere kao što su: širenje, povećanje, rastezanje, napeti, napredovanje, nabreknuti, nateći, elastičan, najezda, veličina, dimenzija, zapremnina, potencijal, kapacitet, težina, opseg, razmjer, mjerilo, kriterij, test, ljestvica, mjera prema kojima bi se dalo zaključiti da /e/ znači 'praviti velikim'. pp) Za izražavanje 'velikosti' situacija je još složenija. Da je netko ili nešto velik možemo izraziti na razne načine. Već smo spomenuli jedan, koristeći /e/. Evo još nekih:
- Page 1 and 2: 1 Fiatal Szlavisták Budapesti Nemz
- Page 3 and 4: 3 Preface .........................
- Page 5 and 6: 5 Ивана Чанчар Фило
- Page 7 and 8: садржина или прибл
- Page 9 and 10: 9 Литература Вечерк
- Page 11 and 12: Isto tako, iz klasičnog razdoblja
- Page 13: onemogući prolazak zraka. Stoga ni
- Page 17 and 18: Literatura Izvori Anić, Vladimir.
- Page 19 and 20: ječnike imale zemlje sa sređenijo
- Page 21 and 22: 21 Susanne Behensky Paris-Lodron-Un
- Page 23 and 24: (встречаются в проа
- Page 25 and 26: 25 3.1.2. Арне Галис [Arne
- Page 27 and 28: Извори Ђ − Ђала НБ
- Page 29 and 30: ovplyvňuje, anuluje filter, ktorý
- Page 31 and 32: Bibliografia 31 Findra Ján (1998),
- Page 33 and 34: Zbog toga je naše mišljenje da up
- Page 35 and 36: 35 Engel, Urlich (1994), Syntax der
- Page 37 and 38: 3. Novotvorjenke v spletnih oglasih
- Page 39 and 40: 39 Kristina Dragović Faculty of Ph
- Page 41 and 42: Predloško-padežne konstrukcije «
- Page 43 and 44: 43 PRAVI RECIPROCITET PSEUDO- RECIP
- Page 45 and 46: 45 Šema koja sledi prikazuje koji
- Page 47 and 48: 47 ruku pod ruku rame uz rame oči
- Page 49 and 50: 49 Kemmer, Suzanne. 1993. The middl
- Page 51 and 52: U primerima u kojima se imenica gla
- Page 53 and 54: Sam postupak otkucavanja sata u osn
- Page 55 and 56: 55 s vyprázdňovaním), okrajovo t
- Page 57 and 58: 57 Prílohy: Príloha č. 1: ZADANI
- Page 59 and 60: 59 debil, debilák 2 bukvica 1 čur
- Page 61 and 62: 61 internetu i u jezičnim korpusim
- Page 63 and 64: 63 Ивана Јањић Униве
- Page 65 and 66:
65 Македонски Румун
- Page 67 and 68:
[dʝ], ono se izgovara lagano palat
- Page 69 and 70:
69 5.2. Makedonski Jednačenje po z
- Page 71 and 72:
Izgleda da je jedina moguća forma
- Page 73 and 74:
Agneš Domonkoši se u svojoj diser
- Page 75 and 76:
75 Nikolina Komorčec Filozofski fa
- Page 77 and 78:
U predikatni proširak može se pre
- Page 79 and 80:
Nina Zavašnik Karl-Franzens-Univer
- Page 81 and 82:
81 Stariji ljudi koriste (ali ne uv
- Page 83 and 84:
83 Оброк - это одна и
- Page 85 and 86:
Дури и Прокламациј
- Page 87 and 88:
Ослободената Србиј
- Page 89 and 90:
89 Библиографија: Bern
- Page 91 and 92:
kníh sú zachytené z rôznych geo
- Page 93 and 94:
93 György Rágyanszki Eötvös Lor
- Page 95 and 96:
Németh Orsolya PPKE-BTK Szlaviszti
- Page 97 and 98:
97 sytuacji. W świetle tego wszyst
- Page 99 and 100:
dokładnie taka sama jak powieść,
- Page 101 and 102:
Juliana Jovičić Filozofski Fakult
- Page 103 and 104:
103 Uočavamo da su se Vukovi napor
- Page 105 and 106:
Сања Златковић Фил
- Page 107 and 108:
107 Када говоримо о П
- Page 109 and 110:
109 Medtem ko ne smemo pozabiti na
- Page 111 and 112:
111 Romana Brajša, Ivana Perić Fi
- Page 113 and 114:
Dubrovnika, tako i ostalih dalmatin
- Page 115 and 116:
115 obiteljskim okolnostima koje su
- Page 117 and 118:
117 Kristina Posilović Filozofski
- Page 119 and 120:
119 kakav je Vetranovićev odnos pr
- Page 121 and 122:
121 prepleteni z različnimi dejstv
- Page 123 and 124:
123 Nikolina Kos Filozofski fakulte
- Page 125 and 126:
125 ZAKLJUČAK Na kraju ovog rada h
- Page 127 and 128:
Kanjoš u svom pripovijedanju iteka
- Page 129 and 130:
H i 129 Tímea Mérai Eötvös Lor
- Page 131 and 132:
H i 131 В останній стр
- Page 133 and 134:
133 Alma Várkonyi Filozofska fakul
- Page 135 and 136:
4. Povzetek Model najnovejše slove
- Page 137 and 138:
pismu prepoznaje se i postupak post
- Page 139 and 140:
H i 139 Елена Гришева
- Page 141 and 142:
H i 141 два века, която
- Page 143 and 144:
na koji način ne može biti dovede
- Page 145 and 146:
145 Kornelia Gass Universität Wien
- Page 147 and 148:
147 Bibliografija: Ljubisav Andrić
- Page 149 and 150:
149 Kraj dogajanja je geografsko pr
- Page 151 and 152:
151 Matija Ivačić Filozofski faku
- Page 153 and 154:
Heterotopija kao sustav 153 Dotaknu
- Page 155 and 156:
155 „Nije baš tako - primeti na
- Page 157 and 158:
157 Kristó Sándor Szegedi Tudomá
- Page 159 and 160:
159 Стоит сказать не
- Page 161 and 162:
antropomorfnou personážou, známo
- Page 163 and 164:
Aby sme však nezostali pri dokazov
- Page 165 and 166:
165 Zsófia Vatali Filozofska fakul
- Page 167 and 168:
167 Zbirka vsebuje enajst kratkih z