23.11.2014 Views

Fiatal Szlavisták Budapesti Nemzetközi Konferenciája I.

Fiatal Szlavisták Budapesti Nemzetközi Konferenciája I.

Fiatal Szlavisták Budapesti Nemzetközi Konferenciája I.

SHOW MORE
SHOW LESS

Create successful ePaper yourself

Turn your PDF publications into a flip-book with our unique Google optimized e-Paper software.

U priči o Kanjošu, junak mora pobijediti neprijatelja jer tako nalažu pravila žanra, ali pravi pobjednik je autor koji se s junakom<br />

igra kao s lutkom kako bi potvrdio ono što je, u liku pripovjedača, rekao na početku: „Ne pitaj me kako je Venecija svoju riječ<br />

održala, i kako je malo-pomalo krnjila i ostrizala ove ugovorene sloboštine; to znaš sam ili se dosjetiti možeš.“ (Ljubiša 2001:<br />

5, 6); i što će reći na kraju: „Zato i ostade u narodu poslovica, koja se i danas sponaša: Kako su činili, tako su i obršili.“<br />

(Ljubiša 2001: 18)<br />

Sastavni dio Ljubišinih pripovjedaka su poslovice u koje dolaze u funkciji komentara, motivacije pripovijedanja, a služe i<br />

povezivanju fikcionalnih događaja sa stvarnim. Treba istaknuti da su te poslovice najčešće Ljubišina tvorevina, tj. mistificirani<br />

dio folklorne tradicije (Ivanić 2002: 15). Takav minimalni narativ (Užarević 2006) utkan je u tekst sa svrhom zbijanja<br />

mogućih značenja u jednu točku. U Kanjošu Macedonoviću poslovica označava kraj pripovijedanja i ukidanje cjelokupne<br />

semantike koja joj je prethodila. Ako se na početku pokazalo kako su događaji previše nevjerojatni da bi mogli računati na<br />

suglasnost s vladajućim mišljenjem (Genette 1985), završno poentiranje je nužno zato što razumijevanje priče ovisi o tom<br />

istom mišljenju.<br />

Kraj bajke<br />

Vratimo se na realistički okvir i početak priče:<br />

„To je zemanom bivalo mjesto gdje se narod kupio na zbor i na odluke, kad je ta općina slobodno i<br />

neovisno upravljala sama sobom.“ (Ljubiša 2001: 5)<br />

Ako se iz iskaza vlastele i sudaca vidi da je narod uvijek bio pod nečijom vlašću i kako je jedino bilo važno prikloniti se<br />

malo boljem vladaru, jasno je kako sve što slijedi iza ove rečenice treba čitati u parodijskom ključu jer skupština koja misli da<br />

donosi važne odluke i upravlja sama sobom ustvari izvršava rituale koji nemaju funkciju u stvarnosti. Ma koliko se<br />

pripovjedač na početku doimao ozbiljnim, on parodira narodni moral, idealiziranu slobodu u prošlosti, narod i njegove junake.<br />

Realističkim okvirom dodatno se naglašava izokretanje i poigravanje, a upravo je u tom izokretanju vrijednosti i<br />

karnevalizaciji (Bahtin 1987) uporište priče. Kanjoš, vitez ili obješenjak ili sve to odjednom, u sukobu je s povijesnom istinom<br />

koju iznosi završna poenta te se svojom neozbiljnošću suprotstavlja tmurnoj povijesti i poretku i, barem na trenutak,<br />

pobjeđuje.<br />

Literatura:<br />

128<br />

Bahtin, Mihail Mihajlovič (1978), Stvaralaštvo Fransoa Rablea: i narodna kultura srednjega veka i renesanse. Beograd, Nolit.<br />

Deretić, Jovan (1987), Kratka istorija srpske književnosti. Beograd, Beogradski izdavačko-grafički zavod.<br />

Eco, Umberto (2005), Šest šetnji pripovjednim šumama. Zagreb, Algoritam.<br />

Flaker, Aleksandar (1986), Stilske formacije. Zagreb, Liber.<br />

Genette, Gérard (1985), Verovatnost i motivacija. In: Figure. Beograd, Vuk Karadžić, 103-123.<br />

Ivanić, Dušan (2002), Svijet i priča: o pripovijedanju i pripovjedačima u srpskoj književnosti. Beograd, Narodna knjiga – Alfa.<br />

Ljubiša, Stefan Mitrov (2001), Kanjoš Macedonović i druge pripovetke. Beograd, Srpska književna zadruga<br />

Markiewicz, Henryk (1974), Problem mjesta neodređenosti u književnom tekstu. Umjetnost riječi 18, 2/4, 123-135.<br />

Užarević, Josip (2006), Protonarativ i narativ – poslovica i vic. Umjetnost riječi L, 2/3, 147-170.

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!