48 Primer br. 2: komšija ↔ komšija Primer br. 2: komšija ↔ komšija a. Petar je Ivanov komšija. (→ diskontinuirani reciprocitet) a. Petar 3SG.PRES je Ivanov NOM.SG komšija. (→ diskontinuirani reciprocitet) 3SG.PRES NOM.SG b. Petar i Ivan su komšije. (→ kontinuirani recirocitet) b. Petar NOM.SG CONJ i Ivan NOM.SG 3PL.PRES su NOM.PL.MSC komšije. (→ kontinuirani recirocitet) NOM.SG CONJ NOM.SG 3PL.PRES NOM.PL.MSC (U ovu grupu spadaju i sledeći parovi imenica: brat/sestra, muž/žena, momak/devojka, itd.) (U ovu grupu spadaju i sledeći parovi imenica: brat/sestra, muž/žena, momak/devojka, itd.) c) na imenice koje označavaju situaciju koja podrazumeva barem dva učesnika; npr.: sastanak, susret, sukob, razgovor, takmičenje, c) prijateljstvo, na imenice ortakluk, koje označavaju brak, ugovor, situaciju dogovor, koja podrazumeva pregovor, rasprava, barem dva mačevanje, učesnika; tenis, npr.: itd. sastanak, susret, sukob, razgovor, takmičenje, prijateljstvo, ortakluk, brak, ugovor, dogovor, pregovor, rasprava, mačevanje, tenis, itd. 4. ZAKLJUČAK 4. Učesnici ZAKLJUČAK recipročne situacije vrše radnju jedni nad drugima ili se nalaze u istovetnom stanju. Učesnici U srpskom recipročne jeziku egzistira situacije samo vrše jedan radnju slab jedni recipročan nad drugima marker: ili se «se». nalaze Svi u drugi istovetnom recipročni stanju. markeri spadaju u jake. U Iako srpskom sintaksičko-semantički jeziku egzistira samo fenomen, jedan slab reciprocitet, recipročan osim marker: sintaksičkog «se». Svi i drugi semantičkog, recipročni obuhvata markeri spadaju i morfološki u jake. i leksički nivo jezičke strukture. Iako sintaksičko-semantički fenomen, reciprocitet, osim sintaksičkog i semantičkog, obuhvata i morfološki i leksički nivo jezičke strukture. Određena recipročna situacija se može iskazati kontinuiranim i diskontinuiranim recipročnim konstrukcijama. Ukoliko svi učesnici recipročne Određena situacije recipročna imaju situacija isti značaj se može za onoga iskazati ko rečenicu kontinuiranim izgovara i diskontinuiranim ili piše, tada se recipročnim primenjuje konstrukcijama. kontinuirana recipročna Ukoliko konstrukcija. svi učesnici recipročne Ukoliko osoba situacije koja imaju rečenicu isti produkuje značaj za želi onoga da istakne ko rečenicu jednog izgovara ili više ili učesnika piše, tada recipročne se primenjuje situacije kontinuirana od nekog ukupnog recipročna broja konstrukcija. X, tada se Ukoliko upotrebljava osoba diskontinuirana koja rečenicu recipročna produkuje konstrukcija. želi da istakne jednog ili više učesnika recipročne situacije od nekog ukupnog broja X, tada se upotrebljava U kontinuiranim diskontinuirana recipročnim recipročna rečenicama konstrukcija. iskazani ili neiskazani subjekat obuhvata sve učesnike recipročne akcije. U diskontinuiranim recipročnim rečenicama iskazani „jedna ili strana“ neiskazani recipročne subjekat situacije obuhvata zauzima sve učesnike mesto subjekta recipročne u rečenici, akcije. dok „druga strana“ zauzima U diskontinuiranim mesto objekta, recipročnim pri čemu taj rečenicama objekat može, „jedna ali ne strana“ mora biti recipročne iskazan. situacije zauzima mesto subjekta u rečenici, dok „druga strana“ zauzima mesto objekta, pri čemu taj objekat može, ali ne mora biti iskazan. 5. SKRAĆENICE 5. ACC SKRAĆENICE akuzativ NOM nominativ ACC ADV akuzativ prilog NOM NTR nominativ srednji rod ADVPP predloško-padežna prilog konstrukcija u funkciji priloga NTR OBL srednji obligatorno rod ADVPP AUX predloško-padežna pomoćni glagol konstrukcija u funkciji priloga OBL PASS obligatorno pasiv AUX CONJ pomoćni konjunkcija glagol PASS PF pasiv svršeno CONJ DAT konjunkcija dativ PL PF svršeno plural DAT DES dativ deziderativno PL PERF plural perfekat DES EMPTY deziderativno prazno PERF PREP perfekat predlog EMPTY FEM ženski prazno rod PREP PRES predlog prezent FEM GEN ženski genitiv rod PSEUDORECIP PRES prezent pseudorecipročno GEN GPR genitiv glagolski pridev radni PSEUDORECIP pseudorecipročno GPR IMPERS glagolski impersonalno pridev radni RECIP REFL recipročno refleksivno IMPERS IMPF impersonalno nesvršeno REFL SG refleksivno singular IMPF INSTR nesvršeno instrumental SG sl. singular slika INSTR INTRA instrumental intranzitivno sl. SUBJ slika subjekat INTRA LOC intranzitivno lokativ SUBJ TRA subjekat tranzitivno LOC MSC lokativ muški rod TRA tranzitivno znak za konjunkciju MSC NEG muški negacija rod znak za konjunkciju disjunkciju NEG negacija znak za disjunkciju Literatura Literatura Behrens, Leila. 2005. Genericity from a Cross-linguistic Perspective. Linguistics. 43(2):275-344. Behrens, Leila. 2005. 2007. Genericity Backgrounding from a and Cross-linguistic Suppression of Perspective. Reciprocal Linguistics. Participants: 43(2):275-344. A Cross-Linguistic Study. Studies in Language Behrens, 31(3). Leila. 2007. Backgrounding and Suppression of Reciprocal Participants: A Cross-Linguistic Study. Studies in Language 31(3). Damljanović, Dara. 1991. Magistarski rad: «Iskazivanje recipročnosti u ruskom i srpskohrvatskom jeziku», Filozofski fakultet, Damljanović, Beograd. Dara. 1991. Magistarski rad: «Iskazivanje recipročnosti u ruskom i srpskohrvatskom jeziku», Filozofski fakultet, Beograd. Dragović, Kristina. 2008. Magistarski rad: «Reziprozität im Serbischen», Ruhr-Universität Bochum. Dragović, Glück, Helmut. Kristina. (Hrsg.). 2008. 2000. Magistarski Metzler-Lexikon rad: «Reziprozität Sprache. Stuttgart; im Serbischen», Weimar: Ruhr-Universität Metzler. Bochum. Glück, Helmut. (Hrsg.). 2000. Metzler-Lexikon Sprache. Stuttgart; Weimar: Metzler. Heim, Irene; Lasnik, Howard; May, Robert. 1991. «Reciprocity and Plurality». Linguistic Inquiry 22(1):63-101. Heim, Ivić, Milka. Irene; 1961-1962. Lasnik, Howard; Jedan May, problem Robert. slovenske 1991. «Reciprocity sintagmatike and osvetljen Plurality». transformacionom Linguistic Inquiry metodom 22(1):63-101. (gramatička uloga morfeme Ivić, se u srpskohrvatskom Milka. 1961-1962. jeziku).- Jedan Južnoslovenski problem slovenske filolog, sintagmatike XXV, str.: osvetljen 137-151, transformacionom Institut za srpskohrvatski metodom jezik, (gramatička Beograd. uloga morfeme se Ivić, u srpskohrvatskom Milka. 1971. Leksema jeziku).- jedan Južnoslovenski i problemi neodređenog filolog, XXV, člana. str.: – 137-151, Zbornik Institut za filologiju za srpskohrvatski i lingvistiku, jezik, XIV/1, Beograd. 103-120, Novi Sad. Ivić, Milka. 1971. 2005. Leksema Sintaksa savremenog jedan i problemi srpskog neodređenog jezika, Institut člana. za – srpski Zbornik jezik za filologiju SANU, Beogradska i lingvistiku, knjiga, XIV/1, Matica 103-120, srpska. Novi Sad. Ivić, Milka. 2005. 2006. Sintaksa «O tzv. „tranzitivnim savremenog srpskog imenicama“ jezika, koje Institut označavaju za srpski ljudska jezik bića». SANU, Jezik Beogradska o nama. knjiga, Biblioteka Matica XX srpska. vek. Beograd. Ivić, Milka. 2006. «O tzv. „tranzitivnim imenicama“ koje označavaju ljudska bića». Jezik o nama. Biblioteka XX vek. Beograd.
49 Kemmer, Suzanne. 1993. The middle voice. Amsterdam / Philadelphia: John Benjamins. Moskovljević, Jasmina. 1997. Leksička detranzitivizacija i analiza pravih povratnih glagola u srpskom jeziku (= Lexical Detransitivization and the Analysis of true reflexives in Serbian). Južnoslovenski filolog, LIII, str.: 107-114, Srpska akademija nauka i umetnosti i Institut za srpski jezik SANU, Beograd. Petrović, Vladislava. Dudić, Kosta. 1989. Rečnik glagola sa gramatičkim i leksičkim dopunama. Zavod za udžbenike i nastavna sredstva; Beograd. Piper, Predrag. 1984. «Pronomina reflexiva u srpskohrvatskom jeziku», Zbornik Matice srpske za filologiju i lingvistiku, Novi Sad, XXVII-XXVIII, str.: 633-639. Piper, Predrag. 1986. «Recipročnost i refleksivnost u slovenskim jezicima», Južnoslovenski filolog, Beograd, XLII, str.: 10-20. Popović, Ljubomir; Stanojčić, Živojin. 1992. Gramatika srpskoga jezika, (drugo, prerađeno izdanje). Zavod za udžbenike i nastavna sredstva Beograd i Zavod za udžbenike i nastavna sredstva Novi Sad. Radovanović, Milorad. 1990. «O “bezličnoj rečenici”», Spisi iz sintakse i semantike, Sremski Karlovci: Izdavačka knjižarnica Zorana Stojanovića; Novi Sad: Dobra vest. Riđanović, Midhat. 2003. Totalni promašaj (prikaz «Gramatike bosanskoga jezika» Dž. Jahića, S. Halilovića i I. Palića). Drugo izdanje. Sarajevo: TKD Šahinpašić. Stevanović, Mihailo. 1989. „Savremeni srpskohrvatski jezik I i II“, (četvrto izdanje), Naučna knjiga, Beograd.
- Page 1 and 2: 1 Fiatal Szlavisták Budapesti Nemz
- Page 3 and 4: 3 Preface .........................
- Page 5 and 6: 5 Ивана Чанчар Фило
- Page 7 and 8: садржина или прибл
- Page 9 and 10: 9 Литература Вечерк
- Page 11 and 12: Isto tako, iz klasičnog razdoblja
- Page 13 and 14: onemogući prolazak zraka. Stoga ni
- Page 15 and 16: h/ odnosno /hr-/ za velarne zvukove
- Page 17 and 18: Literatura Izvori Anić, Vladimir.
- Page 19 and 20: ječnike imale zemlje sa sređenijo
- Page 21 and 22: 21 Susanne Behensky Paris-Lodron-Un
- Page 23 and 24: (встречаются в проа
- Page 25 and 26: 25 3.1.2. Арне Галис [Arne
- Page 27 and 28: Извори Ђ − Ђала НБ
- Page 29 and 30: ovplyvňuje, anuluje filter, ktorý
- Page 31 and 32: Bibliografia 31 Findra Ján (1998),
- Page 33 and 34: Zbog toga je naše mišljenje da up
- Page 35 and 36: 35 Engel, Urlich (1994), Syntax der
- Page 37 and 38: 3. Novotvorjenke v spletnih oglasih
- Page 39 and 40: 39 Kristina Dragović Faculty of Ph
- Page 41 and 42: Predloško-padežne konstrukcije «
- Page 43 and 44: 43 PRAVI RECIPROCITET PSEUDO- RECIP
- Page 45 and 46: 45 Šema koja sledi prikazuje koji
- Page 47: 47 ruku pod ruku rame uz rame oči
- Page 51 and 52: U primerima u kojima se imenica gla
- Page 53 and 54: Sam postupak otkucavanja sata u osn
- Page 55 and 56: 55 s vyprázdňovaním), okrajovo t
- Page 57 and 58: 57 Prílohy: Príloha č. 1: ZADANI
- Page 59 and 60: 59 debil, debilák 2 bukvica 1 čur
- Page 61 and 62: 61 internetu i u jezičnim korpusim
- Page 63 and 64: 63 Ивана Јањић Униве
- Page 65 and 66: 65 Македонски Румун
- Page 67 and 68: [dʝ], ono se izgovara lagano palat
- Page 69 and 70: 69 5.2. Makedonski Jednačenje po z
- Page 71 and 72: Izgleda da je jedina moguća forma
- Page 73 and 74: Agneš Domonkoši se u svojoj diser
- Page 75 and 76: 75 Nikolina Komorčec Filozofski fa
- Page 77 and 78: U predikatni proširak može se pre
- Page 79 and 80: Nina Zavašnik Karl-Franzens-Univer
- Page 81 and 82: 81 Stariji ljudi koriste (ali ne uv
- Page 83 and 84: 83 Оброк - это одна и
- Page 85 and 86: Дури и Прокламациј
- Page 87 and 88: Ослободената Србиј
- Page 89 and 90: 89 Библиографија: Bern
- Page 91 and 92: kníh sú zachytené z rôznych geo
- Page 93 and 94: 93 György Rágyanszki Eötvös Lor
- Page 95 and 96: Németh Orsolya PPKE-BTK Szlaviszti
- Page 97 and 98: 97 sytuacji. W świetle tego wszyst
- Page 99 and 100:
dokładnie taka sama jak powieść,
- Page 101 and 102:
Juliana Jovičić Filozofski Fakult
- Page 103 and 104:
103 Uočavamo da su se Vukovi napor
- Page 105 and 106:
Сања Златковић Фил
- Page 107 and 108:
107 Када говоримо о П
- Page 109 and 110:
109 Medtem ko ne smemo pozabiti na
- Page 111 and 112:
111 Romana Brajša, Ivana Perić Fi
- Page 113 and 114:
Dubrovnika, tako i ostalih dalmatin
- Page 115 and 116:
115 obiteljskim okolnostima koje su
- Page 117 and 118:
117 Kristina Posilović Filozofski
- Page 119 and 120:
119 kakav je Vetranovićev odnos pr
- Page 121 and 122:
121 prepleteni z različnimi dejstv
- Page 123 and 124:
123 Nikolina Kos Filozofski fakulte
- Page 125 and 126:
125 ZAKLJUČAK Na kraju ovog rada h
- Page 127 and 128:
Kanjoš u svom pripovijedanju iteka
- Page 129 and 130:
H i 129 Tímea Mérai Eötvös Lor
- Page 131 and 132:
H i 131 В останній стр
- Page 133 and 134:
133 Alma Várkonyi Filozofska fakul
- Page 135 and 136:
4. Povzetek Model najnovejše slove
- Page 137 and 138:
pismu prepoznaje se i postupak post
- Page 139 and 140:
H i 139 Елена Гришева
- Page 141 and 142:
H i 141 два века, която
- Page 143 and 144:
na koji način ne može biti dovede
- Page 145 and 146:
145 Kornelia Gass Universität Wien
- Page 147 and 148:
147 Bibliografija: Ljubisav Andrić
- Page 149 and 150:
149 Kraj dogajanja je geografsko pr
- Page 151 and 152:
151 Matija Ivačić Filozofski faku
- Page 153 and 154:
Heterotopija kao sustav 153 Dotaknu
- Page 155 and 156:
155 „Nije baš tako - primeti na
- Page 157 and 158:
157 Kristó Sándor Szegedi Tudomá
- Page 159 and 160:
159 Стоит сказать не
- Page 161 and 162:
antropomorfnou personážou, známo
- Page 163 and 164:
Aby sme však nezostali pri dokazov
- Page 165 and 166:
165 Zsófia Vatali Filozofska fakul
- Page 167 and 168:
167 Zbirka vsebuje enajst kratkih z