Fiatal Szlavisták Budapesti Nemzetközi Konferenciája I.
Fiatal Szlavisták Budapesti Nemzetközi Konferenciája I.
Fiatal Szlavisták Budapesti Nemzetközi Konferenciája I.
Create successful ePaper yourself
Turn your PDF publications into a flip-book with our unique Google optimized e-Paper software.
149<br />
Kraj dogajanja je geografsko precej natančno definiran že v začetnem poglavju, ko Oskar pripoveduje o svoji kašubski<br />
babici:<br />
” (…) sedela je v srcu Kašubov, v Bližini Bissaua, še bliže opekarni, sedela pred Ramkauom, za Viereckom, obrnjena<br />
proti cesti, ki drži v Brenntau, med Dirschauom in Karthausom, sedela s hrbtom obrnjena proti črnemu gozdu Goldkrugu<br />
(…)”. (poudarila L.R.) (Grass 2004: 14).<br />
V naslednjih poglavjih pripovedovalec med sprehodi po Gdansku opisuje mestno raznolikost: ulice, arhitekturo, kulturo in<br />
religijo mesta ter seveda ljudi, hkrati pa slika atmosfero v mestu v času pred pojavom nacionalsocializma, med zaostrovanjem<br />
netolerance in med drugo svetovno vojno. Opisovanje kulturnih in verskih raznolikosti ter stopnjevanje napetosti v mestu je<br />
nemalokrat ironično in humorno, kar grozeče napoveduje prihajajočo katastrofo. Zgodovinski ekskurzi predstavljajo orise<br />
posameznih poglavij poljske zgodovine, med njimi je na primer v razmeroma obsežnih in nemalokrat duhovitih odlomkih<br />
opisana kristalna noč (Reichskristallnacht), obramba Poljske pošte v Gdansku, poljska kavalerija, koncentracijsko taborišče<br />
Treblinka in zgodovina mesta Gdansk:<br />
Vendar to ni bil prvi požar v mestu. Pomorjanci, Brandenburžani, vitezi nemškega reda, Poljaki, Švedi in še enkrat Švedi,<br />
Francozi, Prusi in Rusi, pa tudi Saksonci so že poprej večkrat delali zgodovino in se jim je mesto na vsakih nekaj desetletij<br />
zazdelo vredno požiga – in zdaj so bili na vrsti vsi skupaj, Rusi, Poljaki, Nemci in Angleži, in so že stotič podtaknili ogenj v<br />
bobrovce gotske opečnate stavbarske umetnosti (…) (Grass 2004: 397, 398).<br />
Pri obravnavanju zgodovinskih pasaž je seveda treba upoštevati, da gre za literarne in zato ne popolnoma verodostojne<br />
zgodovinske opise. Poleg zgodovinskih dogodkov pripovedovalec romana večkrat omenja tudi zgodovinsko in politično<br />
pomembne poljske osebnosti, med njimi posamezne kralje (Stanisław Leszczyński, Stefan Batory) in politike oziroma vojaške<br />
stratege (Marszałek Piłsudski). Zvesto stilu Oskarjevega pripovedovanja so tudi podobe poljskih zgodovinskih junakov<br />
nemalokrat ironične. Skozi opise poljskih krajev, zgodovine, seveda pa tudi ljudi so v romanu prikazane (stereotipne) poljske<br />
lastnosti, kot so pretirana religioznost, poljski patriotizem, idealizem in melanholija ter družbena okostenelost. Poljsko<br />
atmosfero v Pločevinastem bobnu nadgrajujejo posamezne poljske besede, partizani na primer pozdravljajo s poljskim „Do<br />
widzenia!” (Grass 2004: 430), Oskar pa, kljub temu, da ne govori poljsko, v čustvenem zanosu svojo babico kliče „Babka,<br />
babka!” (Grass 2004: 424).<br />
Kot že omenjeno, imajo v romanu zelo pomembno vlogo poljski in kašubski liki, ki v veliki večini predstavljajo stereotipne<br />
poljske lastnosti. Med njimi so najbolj izraziti babica Anna Koljaiczek, dedek Joseph Koljaiczek, Vinzent Bronski, stric Jan<br />
Bronski, Maria Truczinski in hišnik Kobyella. Poleg omenjenih protagonistov se pojavljajo še številni stranski liki poljske<br />
narodnosti, saj se pripovedovalec osredotoča predvsem na svoj poljsko-kašubski del družine.<br />
Mali Oskar iz otroške perspektive, ki je hkrati tudi zelo odrasla, predstavlja figure, pri čemer največ pozornosti namenja<br />
babici, Kašubinji Anni Koljaiczek, ki je nasploh zelo močan in pomemben lik zgodbe. Za Oskarja Anna poleg vloge babice<br />
prevzema še simbolično vlogo kašubske domovine, s katero se pripovedovalec čuti globoko povezanega in kamor se nekoč želi<br />
vrniti. Babica je z ene strani predstavljena kot preprosta, naivna, tradicionalna, hkrati pa realistična, močna, ponosna in<br />
samozavestna Kašubinja, ki je morala v boju za preživetje med številnimi zgodovinskimi in političnimi preobrati marsikaj<br />
pretrpeti. Z druge strani ima babica Anna nekatere nevsakdanje navade, ki jo prikazujejo v nekoliko mistični luči, kot je za<br />
pripovedovalca mistična tudi Kašubija. Figura Anne Koljaiczek in njeno življenje, v katerem se je neprestano žrtvovala,<br />
doživela številne osebne tragedije (smrt prvega in drugega moža, nečaka, hčerke), vendar kljub vsemu ohranila voljo do<br />
življenja in zvestobo svojim kašubskim koreninam, močno spominja na t. i. lik mame Poljakinje (Matka Polka), ki se pogosto<br />
pojavlja v poljski literaturi. Poleg tega Anna predstavlja tudi problem nesprejetosti narodnih manjšin, o Kašubih namreč pravi:<br />
Je že tako s Kašubi, Oskarček. Kašubi jo zmeraj dobe po glavi. Sicer boste pa vi zdaj tako odšli tja čez, kjer je bolše, in bo<br />
samo stara mama ostala. Kašubi se namreč ne morejo nikamor selit, ti morajo zmeraj ostat tam, kjer so, in nastavljat butice, da<br />
jih lahko drugi kleplejo po njih, ker nas eden ni čisto pravi Poljak, ravno tako pa tudi ne zadosti nemški, in če je človek Kašub,<br />
ni to prav ne Nemcem ne Poljakom. Ti hočejo zmeraj vse imet čisto po regelcih (Grass 2004: 424).<br />
Na lik mame Poljakinje v romanu s svojo požrtvovalnostjo poleg Anne Koljaiczek spominjata še mama Truczinski in<br />
Marija Truczinski, ki hkrati predstavlja tudi pretirano poljsko pobožnost.<br />
Dedek Joseph Koljaiczek, prav tako Kašub, je zagrizen poljski patriot. Ker ne prenese žalitev poljskih simbolov s strani<br />
Nemcev, se maščuje s številnimi podtaknjenimi požari, ki jih poljsko ljudstvo razlaga kot simbol in potrditev nadaljnjih bojev<br />
za svobodo. Lik Koljaiczka s svojim besnim maščevanjem predstavlja pretiran poljski patriotizem ali, kot piše Janion (1991:<br />
118), pomanjkanje zmernosti in zato domoljubje predstavlja v negativni luči. Zaradi požiganja mora dedek Koljaiczek zbežati v<br />
Ameriko, kjer si ustvari novo življenje, kar si lahko razlagamo tudi kot aluzijo na poljsko emigracijo.<br />
Lik Vinzenta Bronskega predstavlja naslednji stereotip o Poljakih: poljsko pobožnost in čaščenje črne čenstohovske Marije<br />
(Matka Boska Częstochowska). Vinzentova brezpogojna vera je skozi oči otroškega pripovedovalca prikazana kot pretiravanje,<br />
njegovo slepo zaupanje pa je orisano ironično. Janion (1991: 118, 119) figuro Vinzenta opredeljuje kot še en primer v poljski<br />
kulturi poznanega norega patriota, ki pa svoja domoljubna čustva za razliko od Josepha Koljaiczka ne izraža z maščevalnimi<br />
dejanji, ampak z vero v Marijo, ki naj bi odrešila poljski narod.<br />
Naslednji odtenek v paleti poljskega patriotizma predstavlja Jan Bronski, ki je označen kot slab zgled domoljubja, saj pri<br />
njem v nasprotju s pravimi poljskimi junaki v nevarnosti prevlada strah, zaradi katerega pozablja na dolžnosti in junaštvo<br />
zavednega Poljaka. Med obrambo Poljske pošte v Gdansku se Jan izkaže za strahopetca, njegovo nasprotje pa predstavlja<br />
hišnik pošte, mojster Kobyella, ki je služil že v legendarni legiji maršala Pilsudskega, s svojo neustrašno obrambo Poljske pošte<br />
in žrtvovanjem za domovino pa predstavlja stereotipni zgled pravega poljskega patriota.