Fiatal Szlavisták Budapesti Nemzetközi Konferenciája I.
Fiatal Szlavisták Budapesti Nemzetközi Konferenciája I.
Fiatal Szlavisták Budapesti Nemzetközi Konferenciája I.
Create successful ePaper yourself
Turn your PDF publications into a flip-book with our unique Google optimized e-Paper software.
Sam postupak otkucavanja sata u osnovi je metonimičan. Kazaljke na satu se pomeraju, praćene zvukom otkucaja što mi<br />
automatski povezujemo sa prolaženjem vremena iako vreme, po sebi, nije zavisno od sata ili sprave, pa čak ni do danas nije<br />
definisano u potpunosti. Iz te asocijacije proizilazi i metaforično shvatanje otkucavanja sata koje je srodno nekom konstantnom,<br />
alarmantnom zvuku koji nas svakodnevno podseća na prolaznost vremena, ili na prolaznost nas u vremenu (u zavisnosti od<br />
stanovišta). Primer(18) specifičan je po tome što se orijentacija u prostoru povezuje sa orijentisanjem u drugim životnim<br />
situacijama, te se gubljenje kompasa shvata i kao gubljenje veze sa realnošću ili čak prelazak u ludilo.<br />
3.8 Predmet – sadržalac<br />
Primeri iz ove grupe sadrže u sebi koncept PREDMET (SADRŽALAC) UMESTO SADRŽINE. U svakodnevnom govoru<br />
veoma često se koristi ovaj tip zamene, i to u toj meri da to više ni ne osećamo kao modifikovano značenje (popušiti celu<br />
kutiju, izbaciti kantu za smeće).<br />
(19) isprazniti nekome novčanik – učiniti da neko potroši novac<br />
(20) imati dubok džep – imati mnogo novca<br />
Zamena pojmova sadržaoca i sadržine veoma je čest metonimijski koncept, a može se uočiti i u nekim prethodnim grupama. U<br />
prva oba primera imenice džep i novčanik koriste se umesto novca.<br />
4. Zaključak<br />
Na osnovu analiziranih primera, možemo zaključiti da se metaforički i metonimijski koncepti kriju čak i u izrazima u<br />
kojima ih prvobitno ne primećujemo, bilo da je u pitanju metafora unutar metonimije, metonimija unutar metafore ili metafora<br />
iz metonimije. Neki od koncepata su veoma duboko urezani u našu svest, te je teško i odrediti prvobitnu motivaciju.<br />
Analiziranjem fenomena metaftonimije na konkretnom jeziku, saznajemo dosta o verovanjima, kulturi, podneblju i običajima,<br />
a komparacijom sa primerima iz ostalih jezika, te bi dalja proučavanja ovog fenomena bila značajna i za druge discipline.<br />
Reference<br />
53<br />
Barcelona Sanchez, Antonio (1998). Clarifying and applying the notions of metaphor and metonymy within cognitive<br />
linguistics: an update: In: Metaphor and metonymy in comparison and contrast. Berlin and New York: Mouton de Gruyeter.<br />
Drаgićević, Rаjnа (2007). Leksikologijа srpskog jezikа. Beogrаd: Zаvod zа udžbenike i nаstаvnа sredstvа.<br />
Dragićević, R. (2005) Metaftonimija. In: Naučni sastanak slavista u Vukove dane, Beograd, 34/3, 185-191<br />
Goossens, Louis (1995). By Word of Mouth: Metaphor, Metonymy and Linguistic Action in a Cognitive Perspective.<br />
Amsterdam/Philadelphia: John Benjamins.<br />
Kövecses, Zoltán, and Gunter Radden (1998). Metonymy: Developing a Cognitive. Linguistic View. Cognitive Linguistics 9, 37<br />
– 77.<br />
Lakoff, George and Mark Johnson (1980) Metaphors we live by. Chicago: The University of Chicago Press.<br />
RMS(2007). Rečnik srpskogа jezikа. Novi Sаd: Mаticа srpskа.<br />
RSANU (od 1956. godine). Rečnik srpskohrvаtskog književnog i nаrodnog jezikа, t. I – XVII. Beogrаd: srpskа аkаdemijа<br />
nаukа i umetnosti.