23.11.2014 Views

Fiatal Szlavisták Budapesti Nemzetközi Konferenciája I.

Fiatal Szlavisták Budapesti Nemzetközi Konferenciája I.

Fiatal Szlavisták Budapesti Nemzetközi Konferenciája I.

SHOW MORE
SHOW LESS

Create successful ePaper yourself

Turn your PDF publications into a flip-book with our unique Google optimized e-Paper software.

Sam postupak otkucavanja sata u osnovi je metonimičan. Kazaljke na satu se pomeraju, praćene zvukom otkucaja što mi<br />

automatski povezujemo sa prolaženjem vremena iako vreme, po sebi, nije zavisno od sata ili sprave, pa čak ni do danas nije<br />

definisano u potpunosti. Iz te asocijacije proizilazi i metaforično shvatanje otkucavanja sata koje je srodno nekom konstantnom,<br />

alarmantnom zvuku koji nas svakodnevno podseća na prolaznost vremena, ili na prolaznost nas u vremenu (u zavisnosti od<br />

stanovišta). Primer(18) specifičan je po tome što se orijentacija u prostoru povezuje sa orijentisanjem u drugim životnim<br />

situacijama, te se gubljenje kompasa shvata i kao gubljenje veze sa realnošću ili čak prelazak u ludilo.<br />

3.8 Predmet – sadržalac<br />

Primeri iz ove grupe sadrže u sebi koncept PREDMET (SADRŽALAC) UMESTO SADRŽINE. U svakodnevnom govoru<br />

veoma često se koristi ovaj tip zamene, i to u toj meri da to više ni ne osećamo kao modifikovano značenje (popušiti celu<br />

kutiju, izbaciti kantu za smeće).<br />

(19) isprazniti nekome novčanik – učiniti da neko potroši novac<br />

(20) imati dubok džep – imati mnogo novca<br />

Zamena pojmova sadržaoca i sadržine veoma je čest metonimijski koncept, a može se uočiti i u nekim prethodnim grupama. U<br />

prva oba primera imenice džep i novčanik koriste se umesto novca.<br />

4. Zaključak<br />

Na osnovu analiziranih primera, možemo zaključiti da se metaforički i metonimijski koncepti kriju čak i u izrazima u<br />

kojima ih prvobitno ne primećujemo, bilo da je u pitanju metafora unutar metonimije, metonimija unutar metafore ili metafora<br />

iz metonimije. Neki od koncepata su veoma duboko urezani u našu svest, te je teško i odrediti prvobitnu motivaciju.<br />

Analiziranjem fenomena metaftonimije na konkretnom jeziku, saznajemo dosta o verovanjima, kulturi, podneblju i običajima,<br />

a komparacijom sa primerima iz ostalih jezika, te bi dalja proučavanja ovog fenomena bila značajna i za druge discipline.<br />

Reference<br />

53<br />

Barcelona Sanchez, Antonio (1998). Clarifying and applying the notions of metaphor and metonymy within cognitive<br />

linguistics: an update: In: Metaphor and metonymy in comparison and contrast. Berlin and New York: Mouton de Gruyeter.<br />

Drаgićević, Rаjnа (2007). Leksikologijа srpskog jezikа. Beogrаd: Zаvod zа udžbenike i nаstаvnа sredstvа.<br />

Dragićević, R. (2005) Metaftonimija. In: Naučni sastanak slavista u Vukove dane, Beograd, 34/3, 185-191<br />

Goossens, Louis (1995). By Word of Mouth: Metaphor, Metonymy and Linguistic Action in a Cognitive Perspective.<br />

Amsterdam/Philadelphia: John Benjamins.<br />

Kövecses, Zoltán, and Gunter Radden (1998). Metonymy: Developing a Cognitive. Linguistic View. Cognitive Linguistics 9, 37<br />

– 77.<br />

Lakoff, George and Mark Johnson (1980) Metaphors we live by. Chicago: The University of Chicago Press.<br />

RMS(2007). Rečnik srpskogа jezikа. Novi Sаd: Mаticа srpskа.<br />

RSANU (od 1956. godine). Rečnik srpskohrvаtskog književnog i nаrodnog jezikа, t. I – XVII. Beogrаd: srpskа аkаdemijа<br />

nаukа i umetnosti.

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!