Fiatal Szlavisták Budapesti Nemzetközi Konferenciája I.
Fiatal Szlavisták Budapesti Nemzetközi Konferenciája I.
Fiatal Szlavisták Budapesti Nemzetközi Konferenciája I.
Create successful ePaper yourself
Turn your PDF publications into a flip-book with our unique Google optimized e-Paper software.
U predikatni proširak može se preoblikovati i genitivni izraz sastavljen od imenice i atributa (Oznojena čela sudac povuče<br />
krakove.) te prijedložni izraz, npr. Kapelan se poput jazavca pomicao preko ravnice., Legao je naleđaške s punim želucem.,<br />
Vratio se je poslije pet godina kao starac.<br />
Također je u ovoj gramatici na poprilično kompliciran način objašnjena razlika između predikatnog proširka i priložne<br />
oznake u slučaju kad se predikatni proširak izriče prijedložnim izrazom. Tako se u rečenici Ležao je u hladnoj sobi. radi o<br />
priložnoj oznaci mjesta, jer se određuje mjesto ležanja, a u rečenici Ležao je u visokoj temperaturi. radi se o predikatnom<br />
proširku jer se ne određuje sadržaj predikata, nego se dodaje novi sadržaj na već postojeći.<br />
Glagolski proširak izriče se glagolskim prilogom sadašnjim (koji se tvori od nesvršenih glagola) i glagolskim prilogom<br />
prošlim (koji se tvori od svršenih glagola).<br />
Pr. Marva klečeći sluša otjecanje Save. – Tapkajući po mraku napipa jedna vrata. – Nada je ušla za njim odlučivši da<br />
govori. – Osjetivši olakšanje osta smiren i zatajen tako.<br />
ZAKLJUČAK<br />
Iako se predikatni proširak opisuje na različite načine u ova tri jezika, ipak je zadržana njegova temeljna definicija<br />
rečeničnog člana koji se veže uz predikat i subjekt ili objekt. U hrvatskim i slovačkim gramatikama spominje se sročnost i<br />
nesročnost predikatnog proširka s nadređenom imenicom. Ista pojava javlja se i u poljskom jeziku, pa tako imamo sročan<br />
predikatni proširak u slovačkom (Otec sa vrátil šťastný.), u poljskom (Adam - osłupiały – zapomniał o świecie.) i u hrvatskom<br />
jeziku (Grga pijan leži pred vratima pa hrče.). I nesročan predikatni proširak u slovačkom (Narodil sa kalikou.), u poljskom<br />
(Piotr – bez marynarki – zmywał zęby przy umywalni.) i u hrvatskom jeziku (Vratio se iz rata kao bogataš.).<br />
U sva tri jezika predikatni proširak može biti izrečen imenicom, pridjevom i participom. Usporedimo:<br />
1) predikatni proširak izrečen imenicom u slovačkom, poljskom i hrvatskom jeziku:<br />
(sk) Hovorte so mnou ako so svojím priateľom.<br />
(pl) Mówcie ze mną jak ze swojim przyjacielem.<br />
(hr) Pričajte sa mnom kao sa svojim prijateljem.,<br />
2) predikatni proširak izrečen pridjevom u slovačkom, poljskom i hrvatskom jeziku:<br />
(sk) Chlapec chodí bosý.<br />
(pl) Chłapiec chodzi bosy.<br />
(hr) Dječak hoda bos.<br />
3) predikatni proširak izrečen participom u slovačkom, poljskom i hrvatskom jeziku:<br />
(sk) Jeden z nich sedel na lavici, čakajúc na večeru.<br />
(pl) Święty Piotr siedział za swoim biurkiem przy Bramie Niebios czekając na pierwszego "klienta" w kolejnym dniu pracy.<br />
(hr) Sjedio sam u trećem redu čekajući da govornik započne sa svojom porukom.<br />
Kao što možemo vidjeti predikatni se proširak može izreći na identičan način u ova tri jezika. Dok je za zapadnoslavenske<br />
jezike karakteristično korištenje instrumentala u rečenicama tipa Stal sa lekárom./Stał się lekarzem., u hrvatskom jeziku bit će<br />
upotrijebljen nominativ Postao je doktor. Međutim predikatni proširak se može izreći instrumentalom u sva tri jezika:<br />
(sk) Narodil sa kalikou.<br />
(pl) Wracam królem.<br />
(hr) Vencel Otokar bio je obučen kao da se rodio lovcem.<br />
77<br />
Ova forma predikatnog proširka s instrumentalom u hrvatskom jeziku je vrlo rijetka i ne koristi se u svakodnevnom jeziku.<br />
Predikatni proširak u instrumentalu je nesročan. Osim oblika s instrumentalom, drugi oblik koji valja napomenuti je oblik s<br />
infinitivom. Dok se u slovačkom jeziku može reći Počujem ťa smiať sa., u hrvatskom ćemo reći Slušam te kako se smiješ., no<br />
bez obzira na promjenu forme u obje rečenice riječ je o predikatnom proširku.<br />
Dakle, možemo zaključiti da se iste pojave pojavljuju kad je riječ o predikatnom proširku u ova tri jezika, ali se drugačije<br />
opisuju. Dok Pauliny u svojoj gramatici stavlja težnju na strukturu i funkciju predikatnog proširka, Klemensiewicz i Jodłowski<br />
se više bave semantičkom stranom, opisuju oblike predikatnog proširka i njihova značenja. Mirko Peti u Hrvatskoj gramatici<br />
opisuje strukturu predikatnog proširka i pretpostavlja da će se pojava razvijati u jeziku na temelju te strukture.