23.11.2014 Views

Fiatal Szlavisták Budapesti Nemzetközi Konferenciája I.

Fiatal Szlavisták Budapesti Nemzetközi Konferenciája I.

Fiatal Szlavisták Budapesti Nemzetközi Konferenciája I.

SHOW MORE
SHOW LESS

Create successful ePaper yourself

Turn your PDF publications into a flip-book with our unique Google optimized e-Paper software.

U predikatni proširak može se preoblikovati i genitivni izraz sastavljen od imenice i atributa (Oznojena čela sudac povuče<br />

krakove.) te prijedložni izraz, npr. Kapelan se poput jazavca pomicao preko ravnice., Legao je naleđaške s punim želucem.,<br />

Vratio se je poslije pet godina kao starac.<br />

Također je u ovoj gramatici na poprilično kompliciran način objašnjena razlika između predikatnog proširka i priložne<br />

oznake u slučaju kad se predikatni proširak izriče prijedložnim izrazom. Tako se u rečenici Ležao je u hladnoj sobi. radi o<br />

priložnoj oznaci mjesta, jer se određuje mjesto ležanja, a u rečenici Ležao je u visokoj temperaturi. radi se o predikatnom<br />

proširku jer se ne određuje sadržaj predikata, nego se dodaje novi sadržaj na već postojeći.<br />

Glagolski proširak izriče se glagolskim prilogom sadašnjim (koji se tvori od nesvršenih glagola) i glagolskim prilogom<br />

prošlim (koji se tvori od svršenih glagola).<br />

Pr. Marva klečeći sluša otjecanje Save. – Tapkajući po mraku napipa jedna vrata. – Nada je ušla za njim odlučivši da<br />

govori. – Osjetivši olakšanje osta smiren i zatajen tako.<br />

ZAKLJUČAK<br />

Iako se predikatni proširak opisuje na različite načine u ova tri jezika, ipak je zadržana njegova temeljna definicija<br />

rečeničnog člana koji se veže uz predikat i subjekt ili objekt. U hrvatskim i slovačkim gramatikama spominje se sročnost i<br />

nesročnost predikatnog proširka s nadređenom imenicom. Ista pojava javlja se i u poljskom jeziku, pa tako imamo sročan<br />

predikatni proširak u slovačkom (Otec sa vrátil šťastný.), u poljskom (Adam - osłupiały – zapomniał o świecie.) i u hrvatskom<br />

jeziku (Grga pijan leži pred vratima pa hrče.). I nesročan predikatni proširak u slovačkom (Narodil sa kalikou.), u poljskom<br />

(Piotr – bez marynarki – zmywał zęby przy umywalni.) i u hrvatskom jeziku (Vratio se iz rata kao bogataš.).<br />

U sva tri jezika predikatni proširak može biti izrečen imenicom, pridjevom i participom. Usporedimo:<br />

1) predikatni proširak izrečen imenicom u slovačkom, poljskom i hrvatskom jeziku:<br />

(sk) Hovorte so mnou ako so svojím priateľom.<br />

(pl) Mówcie ze mną jak ze swojim przyjacielem.<br />

(hr) Pričajte sa mnom kao sa svojim prijateljem.,<br />

2) predikatni proširak izrečen pridjevom u slovačkom, poljskom i hrvatskom jeziku:<br />

(sk) Chlapec chodí bosý.<br />

(pl) Chłapiec chodzi bosy.<br />

(hr) Dječak hoda bos.<br />

3) predikatni proširak izrečen participom u slovačkom, poljskom i hrvatskom jeziku:<br />

(sk) Jeden z nich sedel na lavici, čakajúc na večeru.<br />

(pl) Święty Piotr siedział za swoim biurkiem przy Bramie Niebios czekając na pierwszego "klienta" w kolejnym dniu pracy.<br />

(hr) Sjedio sam u trećem redu čekajući da govornik započne sa svojom porukom.<br />

Kao što možemo vidjeti predikatni se proširak može izreći na identičan način u ova tri jezika. Dok je za zapadnoslavenske<br />

jezike karakteristično korištenje instrumentala u rečenicama tipa Stal sa lekárom./Stał się lekarzem., u hrvatskom jeziku bit će<br />

upotrijebljen nominativ Postao je doktor. Međutim predikatni proširak se može izreći instrumentalom u sva tri jezika:<br />

(sk) Narodil sa kalikou.<br />

(pl) Wracam królem.<br />

(hr) Vencel Otokar bio je obučen kao da se rodio lovcem.<br />

77<br />

Ova forma predikatnog proširka s instrumentalom u hrvatskom jeziku je vrlo rijetka i ne koristi se u svakodnevnom jeziku.<br />

Predikatni proširak u instrumentalu je nesročan. Osim oblika s instrumentalom, drugi oblik koji valja napomenuti je oblik s<br />

infinitivom. Dok se u slovačkom jeziku može reći Počujem ťa smiať sa., u hrvatskom ćemo reći Slušam te kako se smiješ., no<br />

bez obzira na promjenu forme u obje rečenice riječ je o predikatnom proširku.<br />

Dakle, možemo zaključiti da se iste pojave pojavljuju kad je riječ o predikatnom proširku u ova tri jezika, ali se drugačije<br />

opisuju. Dok Pauliny u svojoj gramatici stavlja težnju na strukturu i funkciju predikatnog proširka, Klemensiewicz i Jodłowski<br />

se više bave semantičkom stranom, opisuju oblike predikatnog proširka i njihova značenja. Mirko Peti u Hrvatskoj gramatici<br />

opisuje strukturu predikatnog proširka i pretpostavlja da će se pojava razvijati u jeziku na temelju te strukture.

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!