04.12.2020 Views

PHAI TRAI DUNG SAI - MICHAEL SANDEL

Phải Trái Đúng Sai - Cánh Cửa Mở Rộng- Bản dịch TIẾNG VIỆT PHẢI TRÁI ĐÚNG SAI là quyển sách best-seller tại Mỹ của giáo sư Michael Sandel, đại học Harvard. Sách bàn về vấn đề đạo đức dưới cái nhìn triết học. Tác giả đưa ra các vụ việc gây tranh cãi về vấn đề đạo đức để mổ xẻ dưới nhiều góc độ, theo quan điểm của các học thuyết triết học khác nhau, mỗi chương trình bày sâu về một học thuyết. Nhờ vậy, tư tưởng của Aristotle, Jeremy Bentham, Immanuel Kant, John Stuart Mill, Robert Nozick, và John Rawl được trình bày với sự rõ ràng và gần gũi, mà theo New York Times là "hiếm khi được giải thích dễ hiểu đến như vậy".

Phải Trái Đúng Sai - Cánh Cửa Mở Rộng- Bản dịch TIẾNG VIỆT

PHẢI TRÁI ĐÚNG SAI là quyển sách best-seller tại Mỹ của giáo sư Michael Sandel, đại học Harvard.

Sách bàn về vấn đề đạo đức dưới cái nhìn triết học. Tác giả đưa ra các vụ việc gây tranh cãi về vấn đề đạo đức để mổ xẻ dưới nhiều góc độ, theo quan điểm của các học thuyết triết học khác nhau, mỗi chương trình bày sâu về một học thuyết. Nhờ vậy, tư tưởng của Aristotle, Jeremy Bentham, Immanuel Kant, John Stuart Mill, Robert Nozick, và John Rawl được trình bày với sự rõ ràng và gần gũi, mà theo New York Times là "hiếm khi được giải thích dễ hiểu đến như vậy".

SHOW MORE
SHOW LESS

You also want an ePaper? Increase the reach of your titles

YUMPU automatically turns print PDFs into web optimized ePapers that Google loves.

hàng tạp hóa.

Khi quay trở ra, chiếc xe của chúng tôi không nổ máy. Không ai trong chúng

tôi biết sửa xe. Nhưng trong khi đang băn khoản không biết phải làm gì, một

chiếc xe dừng cạnh chúng tôi. Trên thành xe treo biển “Xe sửa xe lưu động

của Sam”. Một người đàn ông, có lẽ là Sam xuống xe. Ông đến gần chúng

tôi và hỏi liệu có cần ông giúp không. “Đây là cách của tôi” ông giải thích.

“Tôi tính 50 đô la một giờ. Nếu tôi sửa được chiếc xe trong năm phút, các vị

trả tôi 50 đô la. Nếu tôi sửa trong một giờ và không thể sửa được, các vị sẽ

vẫn trả tôi 50 đô la”.

“Xác suất ông sửa được là bao nhiêu?” Tôi hỏi. Ông ta không trả lời thẳng,

nhưng bắt đầu chui xuống gầm xe. Tôi không chắc phải làm gì. Tôi nhìn

sang những người bạn để xem họ nghĩ gì. Sau một lúc, người đàn ông chui

từ bên dưới gầm xe ra và nói, “Hệ thống đánh lửa vẫn ổn, nhưng vẫn có bốn

mươi lăm phút còn lại. Các vị có muốn tôi mở ca-pô kiểm tra máy không?”

“Chờ một chút” tôi nói. “Tôi chưa thuê ông mà. Chúng ta chưa đưa ra bất kỳ

thỏa thuận nào”. Người đàn ông rất tức giận và nói, “Cậu muốn nói là giả sử

bây giờ tôi đã sửa được xe cho cậu, khi tôi chui xuống kiểm tra dưới gầm xe

cậu sẽ không trả tiền cho tôi?”.

Tôi nói: “Đó lại là chuyện khác”.

Tôi đã không đi vào sự khác biệt giữa nghĩa vụ dựa trên sự ưng thuận và

nghĩa vụ dựa trên ích lợi. Vì lý do nào đó tôi không nghĩ điều đó là cần thiết.

Nhưng cuộc tranh luận với người sửa xe Sam làm nổi bật lên một nhầm lẫn

phổ biến về sự ưng thuận. Sam tin rằng nếu ông đã sửa được xe (khi ông

chui xuống gầm xe), tôi hẳn đã nợ ông 50 du la. Tôi đồng ý. Nhưng nguyên

nhân tôi có thể nợ ông là vì ông đã thực hiện một lợi ích cụ thể - sửa xe cho

tôi. Ông suy diễn rằng bởi vì tôi nợ ông, tôi phải (ngầm) ưng thuận thuê ông.

Nhưng suy luận đấy là sai lầm. Nó giả định một cách sai lầm rằng bất cứ khi

nào có một nghĩa vụ, thì phải có một thỏa thuận - một hành động ưng thuận

nào đó. Nó bỏ qua khả năng là nghĩa vụ có thể phát sinh mà không có sự ưng

thuận. Nếu Sam sửa được xe ô tô, tôi hẳn đã nợ ông vì nguyên tắc có đi có

lại. Khi đó chỉ đơn giản cảm ơn ông và lái xe đi có vẻ không công bằng.

Nhưng điều này không có nghĩa là tôi đã thuê ông.

Khi nghe kể câu chuyện này, phần lớn sinh viên của tôi đồng ý rằng trong

trường hợp này tôi không nợ Sam 50 đô la. Nhưng nhiều người nghĩ vậy với

lý do khác tôi. Họ lập luận vì tôi không thuê Sam (một cách rõ ràng) nên tôi

không nợ và thậm chí cũng sẽ không nợ ngay cả khi ông sửa được xe của tôi.

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!