04.12.2020 Views

PHAI TRAI DUNG SAI - MICHAEL SANDEL

Phải Trái Đúng Sai - Cánh Cửa Mở Rộng- Bản dịch TIẾNG VIỆT PHẢI TRÁI ĐÚNG SAI là quyển sách best-seller tại Mỹ của giáo sư Michael Sandel, đại học Harvard. Sách bàn về vấn đề đạo đức dưới cái nhìn triết học. Tác giả đưa ra các vụ việc gây tranh cãi về vấn đề đạo đức để mổ xẻ dưới nhiều góc độ, theo quan điểm của các học thuyết triết học khác nhau, mỗi chương trình bày sâu về một học thuyết. Nhờ vậy, tư tưởng của Aristotle, Jeremy Bentham, Immanuel Kant, John Stuart Mill, Robert Nozick, và John Rawl được trình bày với sự rõ ràng và gần gũi, mà theo New York Times là "hiếm khi được giải thích dễ hiểu đến như vậy".

Phải Trái Đúng Sai - Cánh Cửa Mở Rộng- Bản dịch TIẾNG VIỆT

PHẢI TRÁI ĐÚNG SAI là quyển sách best-seller tại Mỹ của giáo sư Michael Sandel, đại học Harvard.

Sách bàn về vấn đề đạo đức dưới cái nhìn triết học. Tác giả đưa ra các vụ việc gây tranh cãi về vấn đề đạo đức để mổ xẻ dưới nhiều góc độ, theo quan điểm của các học thuyết triết học khác nhau, mỗi chương trình bày sâu về một học thuyết. Nhờ vậy, tư tưởng của Aristotle, Jeremy Bentham, Immanuel Kant, John Stuart Mill, Robert Nozick, và John Rawl được trình bày với sự rõ ràng và gần gũi, mà theo New York Times là "hiếm khi được giải thích dễ hiểu đến như vậy".

SHOW MORE
SHOW LESS

You also want an ePaper? Increase the reach of your titles

YUMPU automatically turns print PDFs into web optimized ePapers that Google loves.

hơn?”. “Tôi không bao giờ nghĩ theo cách đó” Bulger trả lời, “Nhưng tôi

trung thành thực sự với anh tôi, và tôi quan tam đến anh ấy... Tôi hy vọng

mình không bao giờ giúp ích cho bất cứ ai chống lại anh ấy. Tôi không có

nghĩa vụ giúp bất cứ ai bắt anh ấy”.

Trong các quán rượu ở Boston, khách hàng bày tỏ sự ngưỡng mộ với lòng

trung thành của Bulger. “Tôi không trách ông ấy đã không tiết lộ về người

anh trai”, một cư dân nói với tờ The Boston Globe. “Anh em là anh em. Bạn

có chỉ điểm gia đình mình không?”. Ban biên tập và phóng viên tờ báo thì

chỉ trích hơn. Một người phụ trách chuyên mục viết: “Thay vì đi theo con

đường chân chính, ông ta đã chọn luật giang hồ”. Dưới áp lực công chúng do

từ chối hỗ trợ tìm kiếm anh trai, Bulger từ chức hiệu trưởng Đại học

Massachusetts vào năm 2003, mặc dù ông không bị buộc tội cản trở việc

điều tra.

Trong hầu hết các trường hợp, điều đúng phải làm là giúp đưa can phạm giết

người ra trước công lý. Liệu lòng trung thành với gia đình có thể ưu tiên hơn

nghĩa vụ này? William Bulger dường như nghĩ vậy. Nhưng vài năm trước,

một con người khác cũng có một người anh trong ngạnh đã hành động hoàn

toàn khác.

Tình nghĩa anh em II: Sát thủ bom thư

Trong hơn mười bảy năm, nhà chức trách đã cố gắng truy tìm kẻ khủng bố

trong nước chịu trách nhiệm về hàng loạt các vụ gửi bom thư làm chết ba

người và bị thương 23 người khác. Bởi vì mục tiêu của gã là các nhà khoa

học và các học giả, kẻ đánh bom khó tóm này được gọi là “Sát thủ bom thư”.

Giải thích nguyên nhân đằng sau những hành động của mình, Sát thủ bom

thư đăng một bản tuyên ngôn chống công nghệ 35.000 từ trên Internet, và

hứa sẽ ngừng đánh bom nếu hai tờ báo New York Times và Washifìgton

Post in bản tuyên ngôn này, và hai tờ báo đã thực hiện.

Khi David Kaczynski, một nhân viên xã hội 46 tuổi ở Schenectady, New

York, đọc bản tuyên ngôn, ông thấy nó cực kỳ quen thuộc. Cụm từ và ý

tưởng rất giống ý tưởng của anh trai Ted 54 tuổi, một nhà toán học tốt

nghiệp Harvard đang sống ẩn dật. Ted khinh miệt xã hội công nghiệp hiện

đại và sống trong một túp lều gỗ trên núi ở Montana. David đã không gặp

anh trai trong hơn một thập kỷ.

Sau nhiều giằng xé, năm 1996, David thông báo với FBI nghi ngờ của ông

rằng Sát thủ bom thư là anh trai mình. Đặc vụ liên bang tìm ra và bắt giữ Ted

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!