26.07.2013 Views

Danske Studier 1912

Danske Studier 1912

Danske Studier 1912

SHOW MORE
SHOW LESS

You also want an ePaper? Increase the reach of your titles

YUMPU automatically turns print PDFs into web optimized ePapers that Google loves.

136 FRA SPROG OG LITTERATUR<br />

Sætningerne er brugelige nok under begge Former, men Forskellen<br />

er saa stor, at den ene udtrykker en Sandhed, den anden ikke.<br />

Dette ser ret paafaldende ud, og naar ens Ideal er, at Sproglæren<br />

ikke blot skal være konstaterende, men ræsonnerende og helst forklarende,<br />

kan disse Sætninger volde Vanskeligheder nok, selv om de ikke er meget<br />

almindeligt forekommende.<br />

Vil man have en Forklaring, maa man naturligvis gaa historisk til<br />

Værks og altsaa først erindre sig, at det der, vi træffer som foreløbigt<br />

Grundled, oprindelig er det paapegende Biord der. Det har altsaa oprindelig<br />

i disse Sætninger staaet som en Stedsangivelse eller som en<br />

Gentagelse, en Paapegning af en i Sætningen indeholdt Stedsangivelse.<br />

Men saa skulde altsaa oprindelig Forskellen i Mening være fremkommen<br />

ved, at Stedsangivelsen flyttedes fra et Sted til et andet i Sætningen,<br />

og i Virkeligheden viser et Forsøg, at det forholder sig saaledes<br />

endnu. Til 1, a) og 1, b) svarer ganske de nye Former:<br />

1, a) En Ørn ruger altid paa utilgængelige Steder<br />

1, b) Paa utilgængelige Steder ruger altid en Ørn,<br />

og ganske samme Forsøg kan gøres med f. Eks. % a og 2, b.<br />

Derved er der imidlertid ikke vundet nogen Forklaring. Vanskeligheden<br />

er kun bleven flyttet, men ganske vist flyttet hen til et Sted, hvor<br />

den hører hjemme, fra foreløbigt Grundled til Ordstilling.<br />

Man kunde da forsøge en Slags Forklaring deraf ved at sige: naar<br />

man begynder Sætningen 1, a) med en Ørn, forstaar alle, at der skal<br />

meddeles noget om den Fugl og dens Forhold, men vælger man Formen<br />

1, b) og begynder med paa utilgængelige Steder, forstaar ligeledes alle,<br />

at man har til Hensigi at give en Meddelelse om Forholdene paa disse<br />

Steder, at sige noget, der gælder om slige Steder, og da maa Sætningen<br />

altsaa ændre Betydning og blive usand.<br />

Den samme Bemærkning kan gøres angaaende Højsgaards ovenfor<br />

nævnte Sætninger. Siger man<br />

Der maa ingen Jøde bo i Sverrig<br />

eller I Sverrig maa ingen Jøde bo<br />

vil man meddele noget om Forholdene i Sverrig, og vælger man<br />

Formen<br />

Ingen Jøde maa bo i Sverrig,<br />

fæster man straks Læserens Opmærksomhed ved Jøderne; det er deres<br />

Forhold, der skal meddeles noget om. Dette passer jo ogsaa ret godt<br />

med Højsgaards Angivelse: men jeg vilde jo foretrække at sige, at det<br />

første passer sig bedst i en Sverrigs Historie, det sidste i en Jødernes<br />

Historie.<br />

Anstiller man imidlertid flere Forsøg med disse Sætninger, opdager<br />

man, at man ikke endnu er kommen til Sagens Kerne. Selv om man<br />

lader Sætningen begynde med Stedsangivelsen, kan den dobbelte Betydning<br />

komme frem:

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!