26.07.2013 Views

Danske Studier 1912

Danske Studier 1912

Danske Studier 1912

SHOW MORE
SHOW LESS

You also want an ePaper? Increase the reach of your titles

YUMPU automatically turns print PDFs into web optimized ePapers that Google loves.

STRØGODS 51<br />

STRØGODS<br />

1. Da de under ovenstående titel fremsatte bemærkninger er af<br />

samme art som de jeg har meddelt i Dania, vil jeg begynde med nogle<br />

tillæg til disse. Hvor et skrift anføres uden angivelse af udgave, menes<br />

altid den forste udgave. På diplomatisk nojagtighed i citaterne er der<br />

ikke lagt an.<br />

a) Af ord dannede fordi der efter sammenhængen var brug for dem<br />

kan der til de i Dania II 317 fgg. og X 39 anførte foruden det fra<br />

„Keiserens nye Klæder" bekjendte Vævejunker fojes følgende: „Han<br />

havde forst forvarmet, siden forkjølet sig" (F. H. Guldberg, Saml. Smaat.<br />

3, 243). „Viser, der opmuntre til at gjennemnyde et Liv, der alligevel<br />

snarligen er afnydt (samme, smstds. 249). „Engelsk er formodentlig Deres<br />

Modersmaal." „Ja, det er, men Fransk er mit Fadersmaal" (Blicher,<br />

Noveller 1857, 4, 164). „Jeg vil bede Dem ikke at spare paa Deres<br />

ærede Lunger og Haandlæder" (Ingemann, Event, og Fort. 13, 13).<br />

„Soliman: Ei efter Aar Du skal Beregne Heltemod. Bajazet: Jeg Helte-<br />

Ro Beregner saa" (Hauch, Bajazet 89). „Broderløs eller idetmindste<br />

juleløs er egenlig den, der kun kjender Julen i Byen (Goldschmidt, Fortæll.<br />

og Skildr. 1, 202). „Der er nok af torre, udbrændte, udfølte og udlevede<br />

Sjæle i vor Tid" (L. Mynster i Breve fra og til G. Hostrup 25).<br />

[„saa kommer det an paa, at man hverken er over- eller underanstrængt."<br />

(Monrad, Om polit. Drømmerier 11): „Hvis Ligene [afMylius-<br />

Erichsen og Hagen] overhovedet kan findes, maa dette absolut ske i<br />

Snesmeltningstiden ved en Oversomrlng paa Lamberts Land" (Janus Møen<br />

i „Købh." 28 /8 1910, vist godkendt ord i polarskildringer).] — „Gielder<br />

ogsaa i Henseende til Damer det gamle Ordsprog: skal den tidlig dame,<br />

som skal ret Dame vorde, da vil den nu tilvoxende Slægt heri intet lade<br />

os savne' (Rahbek, Den danske Tilskuer 1797, 822). „Det tidlig<br />

degne skal, der gode Degn skal blive" (Baggesen, Arlauds udg. 1, 234).<br />

— Et ex. på et ord der gjennem sammenhængen har fået en anden<br />

betydning: „Hun vil synes fornem, hun vil stille Pengebrev op mod Adelsbrev"<br />

(H.C.Andersen, Sml. Skrift. 31, 172).<br />

b) Til de Dania II 323 flg. anførte exempler på metathese af adverbiale<br />

bestemmelser kan jeg foje: „Det meeste, som gior mig ondt, er" (=<br />

Det, som meest gior mig ondt; Holberg, Jean deFranceV, 6). „Jeg har<br />

gaaet i mit stille Sind og lavet en Historie om dem" (Goldschmidt, Fort.<br />

1846, 280). „Jeg staar jo for alt det Smaatteri og glemmer det, som<br />

er Hovedsagen" (Hostrup, Karens Garde 120). „Jeg skulde sige, at det<br />

Forste, Viggo gjorde, medens Frøkenen var borte, maatte være at tage<br />

fat paa Kalkbrenner" (— Det Forste, Viggo maatte gjQre, var at tage .. .,<br />

Clara Andersen, Dram. Arb. 251). Ikke sjelden høres jo vendinger som:<br />

„Gå ind i skabet og se om der hænger en frakke". Et pudsigt exempel<br />

hørte jeg en gang i en barberstue: „Her kom desto værre en mand på<br />

stuen som havde influenza, han fik begge benene sat af".<br />

c) Til de exx. på en nu forsvunden brug af trods jeg Dania ID 82 har<br />

meddelt prof. Jespersen kan fojes: „Jeg gaaer i engle-borg, Trods nogen<br />

4*

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!