You also want an ePaper? Increase the reach of your titles
YUMPU automatically turns print PDFs into web optimized ePapers that Google loves.
ET CITAT HOS EWALD 201<br />
Æsel, og som ender med et Fyrværkeri af Ordsprog, afbrydes ved Udraabet:<br />
„Aber Gott versteht mich! sagte Vater Panssa". Naar det hedder<br />
Vater Panssa, saa er det fordi den fingerede Forfatter Anton Pansa<br />
er en Ætling af Don Quixotes Ledsager. — Jeg har i min Afhandling i<br />
Tilskueren fremhævet, at Præsidenten i De Fremmede kaldes Herr<br />
Pansa; han har Fornavnet Gusman. Det er aabenbart, at det er med<br />
Rabener som Forbillede, at Ewald har gjort denne Spanier til en Art<br />
Midtfigur i sit Ugeskrift, og at altsaa Gusman Pansa er at opfatte som<br />
et Sidestykke, en Fætter, til Anton Panssa. Dette forklarer, at det<br />
burleske i Cervantes' Figur hos Ewald er bortfaldet, medens Hanget til<br />
at benytte Ordsprog er bevaret; det samme er Tilfældet hos Rabener,<br />
hvor Figurens Dannelse har sin naturlige Forklaring i, at Forfatteren<br />
ønskede at bygge en Række Kapitler over kendte Ordsprog. For Ewald<br />
har Rabeners fornuftige og jævne Filosoferen været Udtryk for en Personlighed,<br />
der passende kunde danne Midtpunktet i Kredsen af de mangfoldige<br />
Modsætninger, som han tænkte sig at lade mødes i Ugeskriftet.<br />
H.B.<br />
t<br />
RETTELSER TIL AFHANDLINGEN OM BLICHERS SPROG<br />
I Afhandlingen „Om Sproget i St. St. Blichers Noveller" er der ved<br />
Omstændigheder, som Forfatteren ikke har været Herre over, fremkommet<br />
en Del Trykfejl, hvoraf de mest meningsforstyrrende bedes rettede saaledes:<br />
33<br />
-<br />
34<br />
-<br />
-<br />
-<br />
35<br />
-<br />
-<br />
-<br />
-<br />
-<br />
-<br />
-<br />
-<br />
-<br />
-<br />
36<br />
-<br />
-<br />
-<br />
37<br />
Linje<br />
-<br />
-<br />
-<br />
-<br />
-<br />
-<br />
-<br />
-<br />
-<br />
-<br />
-<br />
-<br />
-<br />
-<br />
-<br />
-<br />
-<br />
-<br />
-<br />
-<br />
_<br />
1 3 fr. o.: Det hedder i mit re :ttes til: : Det hedder: mit<br />
2 fr. n. : bekræftsnde - - bekræftende<br />
7 fr. o.: 141<br />
- - 144<br />
17 - - beiner<br />
- - beivrer<br />
19 - -<br />
6 fr. n.<br />
;<br />
henregner<br />
-<br />
-<br />
-<br />
-<br />
)<br />
henegner<br />
5 fr. 0. ndgik<br />
- - udgik<br />
12 - - under dækkedeva&å - - underdækkede<br />
med<br />
13 - - oen<br />
- - den<br />
- - 280<br />
- - 289<br />
17 - - tilvarende - - tilværende<br />
20 - - blezne<br />
- - blevne<br />
24 - - -saa<br />
- - -saa)<br />
- - - igjen<br />
- - igjen<br />
30 - - Bestyrtelse - - Bestyrtselse<br />
31 - - bestyrtset - - bestyrtset)<br />
36 - - Stor oppe - - Stroppe<br />
9 - - (taalig)<br />
- - (taalmodig)<br />
16 - - tiloversbl. - - tiloversbl.)<br />
17 - - -blevnes<br />
- - -blevendes<br />
28 - - aaben bar - - aabenbar<br />
17 - _ krækker<br />
_ _ krøkker