29.12.2013 Views

Codes : - Bibliothèques de l'Université de Lorraine

Codes : - Bibliothèques de l'Université de Lorraine

Codes : - Bibliothèques de l'Université de Lorraine

SHOW MORE
SHOW LESS

Create successful ePaper yourself

Turn your PDF publications into a flip-book with our unique Google optimized e-Paper software.

• La cohérence textuelle<br />

Un premier argument se nourrit <strong>de</strong>s textes eux-mêmes : la progression logique du texte et la<br />

cohérence extra-linguistique qui la sous-tend laisserait penser que la forme au passé simple<br />

ne peut être que du discours indirect libre. C’est le cas <strong>de</strong> l’exemple 128) analysé par Ducrot.<br />

Ducrot interprète l’énoncé comme un discours indirect libre en se fondant sur l’articulation<br />

réalisée par et même : puisque à partir <strong>de</strong> « un soir, il avait écrit son testament … » le texte<br />

est clairement du discours indirect libre (interprétation que nous ne réfutons pas), la<br />

proposition précé<strong>de</strong>nte ne peut être que du discours indirect libre. La suite du texte, comme<br />

le signale Ducrot, conforte cette lecture :<br />

(130) […] car c’est ainsi qu’ils auraient voulu avoir été, l’un et l’autre se faisant un idéal sur lequel ils<br />

ajustaient à présent leur vie passée. D’ailleurs, la parole est un laminoir qui allonge toujours les<br />

sentiments. Mais à cette invention du couvre-pied : - Pourquoi donc ? <strong>de</strong>manda-t-elle. - Pourquoi ?<br />

Il hésitait. - Parce que je vous ai bien aimée ! (Flaubert, Madame Bovary, cité par Ducrot 1980 : 59)<br />

• L’hybridité énonciative<br />

La thèse du DIL au passé simple est également fondée sur l’hybridité énonciative, comme il<br />

ressort <strong>de</strong>s propos <strong>de</strong> Kurt : « Die Interpretation von Sätzen im passé simple als ER ist nur<br />

möglich, wenn nicht-temporale Indizien für Personenperspektive existieren. Es kann sich um<br />

lexikalische Affektivitätsmarker o<strong>de</strong>r graphische Elemente (Ausrufezeichen) han<strong>de</strong>ln und<br />

natürlich um kontextuelle Faktoren » (1999 : 520). Dans « Ce fut le comble ! » (exemple<br />

129), l’aspect perfectif du passé simple permet <strong>de</strong> souligner l’irruption brusque <strong>de</strong> la colère<br />

du personnage-énonciateur, ce que l’imparfait ne permettrait pas dans une telle mesure.<br />

L’énoncé est hybri<strong>de</strong>, comme un DIL à l’imparfait : le temps relève <strong>de</strong> la perspective du<br />

narrateur, tandis que le registre familier, l’exclamation et le contenu relèvent <strong>de</strong> la<br />

perspective du personnage (Kurt 1999 : 521).<br />

L’énoncé suivant, 131), est également mixte : si la syntaxe et l’exclamation relèvent du<br />

personnage, le passé simple et l’adverbe <strong>de</strong> temps relèvent du narrateur (Kurt 1999 : 521).<br />

La comparaison avec un autre énoncé du roman, l’énoncé 132), vient conforter la lecture <strong>de</strong><br />

« La journée fut longue, le len<strong>de</strong>main ! » comme un discours indirect libre.<br />

(131) La journée fut longue, le len<strong>de</strong>main ! Elle se promena dans son jardinet […]. Comme le bal déjà lui<br />

semblait loin ! (Flaubert, Madame Bovary, cité par Kurt 1999 : 521) 144<br />

144 M. Lips avait été attentive à <strong>de</strong>s énoncés exclamatifs dans Madame Bovary qu’elle nomma <strong>de</strong>s <strong>de</strong>scriptions<br />

« vues à travers un personnage » et qu’elle refusa <strong>de</strong> compter parmi les formes <strong>de</strong> discours indirect libre,<br />

invoquant l’incompatibilité du passé simple et du DIL, mais sans la justifier. Elle avanca un argument<br />

stylistique qui, quel que soit sa validité, ne peut être généralisé : les <strong>de</strong>scriptions <strong>de</strong> Flaubert résumeraient <strong>de</strong>s<br />

« impressions d’artistes » dont seraient incapables les personnages (Lips 1926 : 191-194, citée par Plénat 1979 :<br />

136).<br />

- 149 -

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!