29.12.2013 Views

Codes : - Bibliothèques de l'Université de Lorraine

Codes : - Bibliothèques de l'Université de Lorraine

Codes : - Bibliothèques de l'Université de Lorraine

SHOW MORE
SHOW LESS

You also want an ePaper? Increase the reach of your titles

YUMPU automatically turns print PDFs into web optimized ePapers that Google loves.

Le premier extrait traduit et la paraphrase <strong>de</strong> la glose par selon le montre clairement. La<br />

substitution par selon dans le <strong>de</strong>uxième extrait permettrait néanmoins <strong>de</strong> déceler l’emprunt,<br />

en raison <strong>de</strong> la mise entre parenthèses <strong>de</strong> selon N.<br />

(176) Die „Revolution bei Ford“, so das Wirtschaftsblatt The Economist, folgt nicht etwa <strong>de</strong>m Druck<br />

einer finanziellen Krise. (Martin und Schumann, Die Globalisierungsfalle : 138)<br />

La « révolution Ford », comme l’a appelée le magazine The Economist, n’est pas la réponse à une<br />

quelconque pression née d’une crise économique. (Mannoni : 130)<br />

La « révolution Ford », selon le magazine The Economist / a dit le magazine The Economist, n’est<br />

pas la réponse à une quelconque pression née d’une crise économique.<br />

(177) Nichts an<strong>de</strong>res geschah, als „Spekulanten“ (so Finanzminister Theo Waigel) in <strong>de</strong>n Jahren 1992/93<br />

das Europäische Währungssystem (EWS) aus <strong>de</strong>n Angeln hoben. (Martin und Schumann, Die<br />

Globalisierungsfalle : 84)<br />

C’est exactement ce qui s’est passé lorsque <strong>de</strong>s « spéculateurs » (c’est le terme qu’utilisa le ministre<br />

<strong>de</strong>s Finances allemand, Theo Waigel) firent éclater le Système monétaire européen (SME), au cours<br />

<strong>de</strong>s années 1992-1993. (Mannoni : 79)<br />

C’est exactement ce qui s’est passé lorsque <strong>de</strong>s « spéculateurs » (selon le ministre <strong>de</strong>s Finances<br />

allemand, Theo Waigel / a expliqué le ministre <strong>de</strong>s Finances allemand, Theo Waigel) firent<br />

éclater le Système monétaire européen (SME), au cours <strong>de</strong>s années 1992-1993.<br />

7.2.3.2 Les introducteurs <strong>de</strong> cadre <strong>de</strong> discours<br />

<br />

Selon dans le cadre d’un emprunt<br />

Deux cas nous amènent d’abord à reprendre notre analyse précé<strong>de</strong>nte (7.2.3.1). Selon est<br />

employé pour marquer une modalisation en discours second dans les textes suivants, alors<br />

que nous avions avancé qu’il était globalement inadéquat pour cette fonction d’emprunt :<br />

(178) In Bombay, seit Indiens wirtschaftlicher Öffnung „<strong>de</strong>r teuerste Slum <strong>de</strong>r Welt“ (so <strong>de</strong>r Kolumnist<br />

Sudhir Mulji), riechen Taxis am Morgen verläßlich nach Schlaf, ihre Fahrer können sich einen<br />

stun<strong>de</strong>nlangen Heimweg nicht leisten. (Martin und Schumann, Die Globalisierungsfalle : 45)<br />

A Bombay, <strong>de</strong>venue <strong>de</strong>puis l’ouverture économique <strong>de</strong> l’In<strong>de</strong> « le bidonville le plus cher du mon<strong>de</strong> »<br />

(selon l’éditorialiste Sudhir Mulji), les taxis, le matin, sentent encore la nuit <strong>de</strong> sommeil : leurs<br />

conducteurs ne peuvent pas se permettre <strong>de</strong> rouler plusieurs heures pour rentrer chez eux. (Mannoni :<br />

42)<br />

(179) Augustin [...] warf schließlich die Frage auf, über welche Mittel er verfüge, um sich <strong>de</strong>m Menschen,<br />

<strong>de</strong>n er liebe, vielleicht doch irgendwann zu nähern. Da gebe es einmal, Grace zufolge, sein<br />

erfrischen<strong>de</strong>s Äußeres, ferner die Unbescholtenheit seines Wesens - so Demetrio - und vor allem das<br />

sichere Gefühl, am ehesten durch Zurückhaltung eine Frau zu gewinnen. (Kirchhoff, Infanta : 357)<br />

Augustin [...] pour finir soulevait la question <strong>de</strong>s atouts dont il disposait pour approcher peut-être un<br />

jour, tout <strong>de</strong> même, la personne qu’il aimait. Il y avait d’abord ce que Grace avait appelé son physique<br />

rafraîchissant, ensuite (selon Demetrio) l’intégrité <strong>de</strong> son caractère, et surtout cette conviction qu’il<br />

avait que la plus sûre manière <strong>de</strong> plaire à une femme était la retenue. (Lortholary : 361)<br />

- 194 -

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!