Codes : - Bibliothèques de l'Université de Lorraine
Codes : - Bibliothèques de l'Université de Lorraine
Codes : - Bibliothèques de l'Université de Lorraine
Create successful ePaper yourself
Turn your PDF publications into a flip-book with our unique Google optimized e-Paper software.
- Jamais <strong>de</strong> la vie, mentez-vous avec allégresse. […]<br />
- Si ce rusé salaud croit qu’il va arranger les bidons<br />
avec trois lilas et <strong>de</strong>ux tulipes, il se trompe drôlement,<br />
dit Justine.<br />
Mais vous notez dans sa voix une certaine douceur.<br />
(<strong>de</strong> Buron, Qui c’est, ce garçon ? : 274)<br />
fröhlich.<br />
„Wenn dieser gerissene Mistkerl meint, seine<br />
Schandtaten mit drei Flie<strong>de</strong>rzweigen und zwei Tulpen<br />
ungeschehen machen zu können, dann hat er sich aber<br />
schön geschnitten“, so Justine.<br />
Doch in ihrer Stimme registrieren Sie eine gewisse<br />
Weichheit. (Kuhn : 290-291)<br />
<br />
Verbe introducteur et anaphore ou phrase clivée<br />
Gegen Abend hatte ich zum erstenmal einen<br />
Menschen erkannt, meinen Großvater. Er hatte sich<br />
neben mir auf einen Sessel gesetzt und meine Hand<br />
festgehalten. [...] Er, <strong>de</strong>r nur wenige hun<strong>de</strong>rt Schritte<br />
in einem an<strong>de</strong>ren, in <strong>de</strong>m sogenannten chirurgischen<br />
Gebäu<strong>de</strong>komplex <strong>de</strong>sselben Krankenhauses<br />
untergebracht war, wer<strong>de</strong> mich von jetzt an täglich<br />
besuchen, so mein Großvater. (Bernhard, Der Atem :<br />
21-22)<br />
Vers le soir j’avais reconnu pour la première fois un<br />
être humain : mon grand-père. Il s’était assis à côté <strong>de</strong><br />
moi sur un fauteuil et m’avait tenu la main. [...] Lui<br />
qui n’était logé qu’à quelques centaines <strong>de</strong> pas dans un<br />
autre complexe <strong>de</strong> bâtiments du même hôpital, celui<br />
qu’on appelle le complexe chirurgical, viendrait me<br />
rendre visite journellement à partir <strong>de</strong> maintenant,<br />
c’est ce que me dit mon grand-père. (Kohn : 222)<br />
Ich müsse aber, unabhängig von geistigem und<br />
seelischem Aufschwung, wie mein Großvater es<br />
nannte, mit noch be<strong>de</strong>utend größerer Körperschwäche<br />
als jetzt rechnen [...]. Aber die Seele und <strong>de</strong>r Geist<br />
beherrschen <strong>de</strong>n Körper, so mein Großvater. Der<br />
geschwächteste Körper kann von einem starken Geist<br />
o<strong>de</strong>r von einer starken Seele o<strong>de</strong>r von diesen bei<strong>de</strong>n<br />
zusammen gerettet wer<strong>de</strong>n, so er. (Bernhard, Der<br />
Atem : 56-57)<br />
Wenn wir auf die natürliche Weise krank wer<strong>de</strong>n und<br />
ein solches Krankenhaus aufsuchen müssen, können<br />
wir von Glück re<strong>de</strong>n, so mein Großvater. (Bernhard,<br />
Der Atem : 61)<br />
Wir hielten uns jetzt, in<strong>de</strong>m wir uns in <strong>de</strong>m<br />
Krankenhaus aufhielten, nicht möglicherweise,<br />
son<strong>de</strong>rn ganz sicher in <strong>de</strong>m für uns bei<strong>de</strong><br />
lebensretten<strong>de</strong>n Denkbezirk auf, so er. (Bernhard, Der<br />
Atem : 63)<br />
Auf ihre Ottomane hingestreckt, das Gesicht mit <strong>de</strong>n<br />
Hän<strong>de</strong>n be<strong>de</strong>ckt und wie<strong>de</strong>r noch im Kissen<br />
verborgen, machte sie sich, überwältigt von Scham,<br />
Schrecken und Wonne, das Geständnis ihrer<br />
Lei<strong>de</strong>nschaft.<br />
„Großer Gott, ich liebe ihn ja, liebe ihn, wie ich nie<br />
geliebt, ist das <strong>de</strong>nn zu fassen? [...] Ich will glauben an<br />
das Wun<strong>de</strong>r meiner Seele und Sinne, will das<br />
Naturwun<strong>de</strong>r verehren meines schmerz- und<br />
schamhaften Seelenfrühlings, und meine Scham soll<br />
nur <strong>de</strong>r Begnadung gelten durch diese späte<br />
Heimsuchung...“.<br />
So Rosalie, für sich allein, an jenem Abend. (Mann,<br />
Die Betrogene : 45-49)<br />
(Anna tente <strong>de</strong> détourner sa mère d’un amour<br />
impossible)<br />
„[...] Dann geben wir das Haus hier auf und sie<strong>de</strong>ln<br />
nach Köln o<strong>de</strong>r Frankfurt über o<strong>de</strong>r an einen schönen<br />
Indépendamment <strong>de</strong> mon essor intellectuel et<br />
psychique, selon les termes <strong>de</strong> mon grand-père, il me<br />
fallait pourtant compter avec une faiblesse physique<br />
encore considérablement plus gran<strong>de</strong> qu’à présent<br />
[…]. Mais l’âme et l’esprit gouvernent le corps, ainsi<br />
disait mon grand-père. Le corps le plus affaibli peut<br />
être sauvé par un esprit vigoureux ou une âme<br />
vigoureuse ou par l’association <strong>de</strong> cet esprit et <strong>de</strong> cette<br />
âme, ainsi disait-il. (Kohn : 242-243)<br />
Si nous tombons mala<strong>de</strong>s <strong>de</strong> la façon naturelle et<br />
<strong>de</strong>vons aller dans un pareil hôpital, nous pouvons dire<br />
que nous avons <strong>de</strong> la chance, ainsi parlait mon<br />
grand-père. (Kohn :245)<br />
En séjournant à l’hôpital, nous ne séjournions pas<br />
probablement mais tout à fait certainement dans le<br />
district <strong>de</strong> la pensée qui pour tous les <strong>de</strong>ux nous<br />
sauvait la vie, ainsi disait-il. (Kohn : 247)<br />
Etendue sur son ottomane, le visage caché dans ses<br />
mains et enfoui dans les coussins, accablée <strong>de</strong> honte,<br />
d’effroi et d’extase, elle s’avoua sa passion.<br />
« Grands dieux, mais c’est que je l’aime, je l’aime<br />
comme je n’ai jamais aimé ! Est-ce concevable ? [...]<br />
Je veux croire au miracle <strong>de</strong> mon âme et <strong>de</strong> mes sens,<br />
je veux adorer le miracle <strong>de</strong> la nature, le douloureux et<br />
honteux printemps <strong>de</strong> mon âge et <strong>de</strong> mes sens, et ma<br />
confusion n’aura d’autre motif que la grâce qui m’est<br />
dispensée par cette tardive visitation. »<br />
Voilà ce que se disait Rosalie, pour elle seule, ce<br />
soir-là. (Servicen : 67-73)<br />
« [...] Nous renoncerons à cette maison et nous<br />
émigrerons à Cologne ou Francfort, ou dans quelque<br />
beau coin du Taunus, et tu laisseras ici ce qui te<br />
tourmentait et risquait <strong>de</strong> te détruire ; tu l’oublieras par<br />
- 319 -