29.12.2013 Views

Codes : - Bibliothèques de l'Université de Lorraine

Codes : - Bibliothèques de l'Université de Lorraine

Codes : - Bibliothèques de l'Université de Lorraine

SHOW MORE
SHOW LESS

You also want an ePaper? Increase the reach of your titles

YUMPU automatically turns print PDFs into web optimized ePapers that Google loves.

(2001 : 484). Cette impression d’authenticité est renforcée par le fait que le DI non introduit<br />

peut comporter <strong>de</strong>s particules, <strong>de</strong>s exclamations, <strong>de</strong>s modalisateurs, autant <strong>de</strong> marques <strong>de</strong><br />

subjectivité qui ne s’accor<strong>de</strong>nt généralement pas avec le DI régi.<br />

L’einführungslose indirekte Re<strong>de</strong> est un type <strong>de</strong> discours rapporté dont certains traits ne sont<br />

pas présents en français 155 . Dans le tableau ci-<strong>de</strong>ssous, nous faisons correspondre aux<br />

différents traits <strong>de</strong> l’EIR les types <strong>de</strong> discours rapporté qui contiennent ces traits.<br />

Correspondance <strong>de</strong>s caractéristiques <strong>de</strong> l’EIR avec les types français<br />

Traits caractérisant l’einführungslose indirekte Re<strong>de</strong><br />

Cadre énonciatif déictique hybri<strong>de</strong> : temps verbal et personne <strong>de</strong><br />

l’énonciateur rapporteur ; temps et lieu adverbiaux généralement <strong>de</strong><br />

l’énonciateur cité<br />

Genres français contenant les traits<br />

DIL<br />

Subjectivité (exclamation, modalisation, appréciation, idiolecte, etc.) et<br />

marques <strong>de</strong> l’énonciation en tant que telle (répétition, interruption, etc.)<br />

<strong>de</strong> l’énonciateur cité<br />

Absence d’introduction<br />

Paroles proférées 156 -<br />

Marquage évi<strong>de</strong>ntiel et <strong>de</strong> subordination avec le Konjunktiv I -<br />

DIL<br />

DD<br />

DIL<br />

DD libre<br />

Certaines occurrences pourraient néanmoins contredire l’idée selon laquelle la configuration<br />

que réalise l’EIR n’est pas présente en français. Nous n’en avons rencontré que <strong>de</strong>ux, la<br />

première d’entre elles étant citée par M. Lips, la <strong>de</strong>uxième étant extraite d’un essai du 19 ème<br />

siècle. Pour Lips, l’occurrence suivante est analogue à l’EIR :<br />

(148) Le jeune homme […] opposa une imperturbable ignorance aux questions insidieuses <strong>de</strong> Martold. Le<br />

comte Mancelli se trouvait sur le littoral ? Il n’en avait pas entendu parler. D’ailleurs, il ne l’avait pas<br />

vu <strong>de</strong>puis plus <strong>de</strong> six mois… S’il connaissait la jeune comtesse ? Aucunement. Sa mère et lui<br />

avaient reçu un faire part du mariage comme toutes les relations du comte. (Delly, Le Secret du Kou-<br />

Kou-noor, cité par Lips 1926 : 77)<br />

M. Lips y voit un « cas curieux » d’une forme intermédiaire entre le style indirect libre et le<br />

discours indirect (1926 : 77) : « phrase indépendante », ayant l’intonation <strong>de</strong> celle-ci, elle est<br />

en outre introduite par une conjonction <strong>de</strong> subordination et marquée par la transposition <strong>de</strong>s<br />

temps. Sans explicitement indiquer qu’il s’agirait d’un EIR français, l’auteur suggère le<br />

parallèle entre la forme alleman<strong>de</strong> <strong>de</strong> l’EIR et cette forme française. En d’autres termes,<br />

l’énoncé français serait construit sur le schéma <strong>de</strong> l’EIR « Ob er die junge Comtesse<br />

155 Selon Steinberg (1971 : 133), une construction similaire à l’EIR s’observe en latin et en romanche.<br />

156 Günther (1928 : 119) signale toutefois le cas <strong>de</strong> Gotthelf qui emploie l’EIR pour relater <strong>de</strong>s pensées. Il est<br />

permis <strong>de</strong> penser que l’emploi <strong>de</strong> Gotthelf pour <strong>de</strong>s discours pensées est influencé par l’emploi dialectal du<br />

Konjunktiv I et que l’EIR pensé n’est qu’une variation diatopique.<br />

- 164 -

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!