29.12.2013 Views

Codes : - Bibliothèques de l'Université de Lorraine

Codes : - Bibliothèques de l'Université de Lorraine

Codes : - Bibliothèques de l'Université de Lorraine

SHOW MORE
SHOW LESS

You also want an ePaper? Increase the reach of your titles

YUMPU automatically turns print PDFs into web optimized ePapers that Google loves.

Nous pensons que le DIL à la première personne, comme l’erlebte Re<strong>de</strong> et contrairement à<br />

l’EIR, est une configuration particulière qui produit <strong>de</strong>s effets <strong>de</strong> sens que ne produirait pas<br />

le DIL ou l’erlebte Re<strong>de</strong> à la troisième personne. Dans un roman hétérodiégétique, si un<br />

narrateur retranscrit les pensées ou paroles d’un personnage au DIL ou à l’erlebte Re<strong>de</strong>, il<br />

témoigne notamment par là <strong>de</strong> son omniscience. Cette omniscience est un trait particulier,<br />

remarquable, d’un énonciateur (le narrateur) vis-à-vis d’un autre énonciateur (un<br />

personnage). S’il est vrai que l’emploi du DIL ou <strong>de</strong> l’ER se double souvent d’autres<br />

motivations, il reste que celle <strong>de</strong> témoigner <strong>de</strong> la connaissance d’un autre que soi est un trait<br />

fondamental <strong>de</strong> l’écriture narrative au DIL ou à l’ER.<br />

Les choses se présentent différemment dans un roman homodiégétique, une Ich-Erzählung :<br />

il est tellement évi<strong>de</strong>nt que le erzählen<strong>de</strong>s Ich connaît les pensées et paroles du erzählen<strong>de</strong>s<br />

Ich que le report <strong>de</strong> pensées ou <strong>de</strong> paroles sur le mo<strong>de</strong> du DIL ou <strong>de</strong> l’ER ne peut pas<br />

répondre à la seule motivation <strong>de</strong> montrer l’omniscience <strong>de</strong> l’énonciateur rapporteur : il doit<br />

répondre à une motivation particulière, soit celle <strong>de</strong> véhiculer une distance, une ironie ou à<br />

l’inverse une coïnci<strong>de</strong>nce entre les <strong>de</strong>ux opinions véhiculées.<br />

Dans l’exemple tiré du roman policier, qui était notre point <strong>de</strong> départ, nous pensons que<br />

l’inadéquation du DIL naît du fait que celui-ci paraît incongru, car il n’y a rien qui motive<br />

l’emploi d’un type <strong>de</strong> discours rapporté où les <strong>de</strong>ux voix s’entrecroisent et se confon<strong>de</strong>nt.<br />

L’énonciateur-rapporteur retrace à l’intention <strong>de</strong> son <strong>de</strong>stinataire l’historique d’une<br />

situation ; à cet effet, il relate ce que lui a dit un collègue. Si cela peut se faire en allemand à<br />

l’ai<strong>de</strong> <strong>de</strong> l’EIR, l’emploi dans le texte français-cible d’un DIL est inadéquat.<br />

Nous avions formé ce corpus avec l’objectif d’étudier le rôle du facteur <strong>de</strong> l’oralité et du<br />

registre familier <strong>de</strong> langue dans l’équivalence entre l’EIR et le DIL. Nous avons observé que<br />

le DIL n’est pas exclu <strong>de</strong>s traductions <strong>de</strong> dialogues informels, ce qui vali<strong>de</strong> les affirmations<br />

réitérées dans différents travaux (cf. 1.4.3.4.4).<br />

Dans l’analyse <strong>de</strong>s einführungslose indirekte Re<strong>de</strong>n employés dans <strong>de</strong>s dialogues, nous<br />

avons été amenée à observer que l’emploi d’un DIL dans une énonciation à la première<br />

personne est un cas particulier où le DIL peut être non-adéquat comme traduction <strong>de</strong> l’EIR.<br />

Le discours indirect libre (et l’erlebte Re<strong>de</strong>) à la première personne ont <strong>de</strong>s spécificités qui<br />

font que l’équivalence entre un EIR, un DIL et un ER à la troisième personne n’est pas la<br />

même que celle entre un EIR, un DIL et un ER à la première personne. Le facteur qui gêne<br />

l’équivalence entre l’EIR et le DIL est donc plutôt celui <strong>de</strong> la personne que celui <strong>de</strong> l’oralité.<br />

- 241 -

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!