29.12.2013 Views

Codes : - Bibliothèques de l'Université de Lorraine

Codes : - Bibliothèques de l'Université de Lorraine

Codes : - Bibliothèques de l'Université de Lorraine

SHOW MORE
SHOW LESS

Create successful ePaper yourself

Turn your PDF publications into a flip-book with our unique Google optimized e-Paper software.

• La topicalisation et la dislocation<br />

La topicalisation et la dislocation ne sont pas conservées en DI.<br />

Blöd ist er nicht.<br />

* Er hat gesagt, dass blöd er nicht war.<br />

Er hat gesagt : Mein Bru<strong>de</strong>r, <strong>de</strong>r ist ganz nett.<br />

* Er hat gesagt, dass sein Bru<strong>de</strong>r, <strong>de</strong>r war ganz nett.<br />

(47) Gran<strong>de</strong>t contempla sa fille et s’écria gaiement : « Elle a vingt-trois ans aujourd’hui, l’enfant. »<br />

(Balzac, Eugénie Gran<strong>de</strong>t, cité par Gather 1994 : 220)<br />

?<br />

Gran<strong>de</strong>t contempla sa fille et s’écria gaiement qu’elle avait vingt-trois ans aujourd’hui, l’enfant.<br />

<br />

Eléments exclamatifs et interactionnels (interjections, exclamatifs, vocatifs,<br />

tutoiement/vouvoiement, phrasèmes phatiques)<br />

(48) Ta, ta, ta, ta, dit Gran<strong>de</strong>t (Balzac, Eugénie Gran<strong>de</strong>t, cité par Gather 1994 : 229)<br />

* Gran<strong>de</strong>t dit que ta, ta, ta, ta<br />

(49) Ah ! ma foi ! dit Bianchon, ma<strong>de</strong>moiselle Michonneau avait parlé l’avant-veille d’un monsieur<br />

surnommé Trompe-la-Mort. (Balzac, Splen<strong>de</strong>ur et Misère <strong>de</strong>s Courtisanes, cité par Gather 1994 :<br />

220)<br />

* Bianchon dit que ah ! sa foi ! / ma foi, ma<strong>de</strong>moiselle Michonneau avait parlé l’avant-veille d’un<br />

monsieur surnommé Trompe-la-Mort.<br />

(50) Qu’est-ce que c’est, mon père, que <strong>de</strong> faire faillite ? (Balzac, Eugénie Gran<strong>de</strong>t, cité par Gather 1994 :<br />

221)<br />

* Elle <strong>de</strong>manda ce que c’est, mon père/son père, que <strong>de</strong> faire faillite<br />

Les adverbes et particules d’énonciation ne peuvent apparaître dans le DI, car ils seraient<br />

attribués au locuteur citant.<br />

Pierre a dit : « Enfin, bref, je me suis trompé ». (exemple <strong>de</strong> Gather 1994 : 222)<br />

Pierre a dit qu’enfin, bref, il s’était trompé<br />

Peter hat gesagt : „Der sieht ganz merkwürdig aus, nicht ?“<br />

Peter hat gesagt, dass <strong>de</strong>r ganz merkwürdig aussehe, nicht ?<br />

Aspects pragmatiques :<br />

• Questions rhétoriques<br />

Comme le souligne Gather, un énoncé tel que le suivant ne correspond pas à a) mais à b) :<br />

(51) Qu’est-ce que cela me fait ? (Simenon, cité par Gather 1994 : 229)<br />

a) Elle <strong>de</strong>manda ce que cela lui faisait<br />

b) Elle répliqua que cela ne lui faisait rien.<br />

Toutefois l’énoncé b) peut aussi bien correspondre à : Elle répliqua : « Cela ne me fait rien ».<br />

On perd donc, dans le DI, la spécificité <strong>de</strong> la question rhétorique.<br />

- 58 -

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!