29.12.2013 Views

Codes : - Bibliothèques de l'Université de Lorraine

Codes : - Bibliothèques de l'Université de Lorraine

Codes : - Bibliothèques de l'Université de Lorraine

SHOW MORE
SHOW LESS

Create successful ePaper yourself

Turn your PDF publications into a flip-book with our unique Google optimized e-Paper software.

narratif a un seul <strong>de</strong>stinataire qui peut réceptionner une partie citée dans lequel il manque un<br />

référent car il reçoit également les instructions du narrateur. Dans ce cas précis, ces<br />

instructions se trouvent en amont 44 et en aval du texte 45 .<br />

1.4.2 Le discours introducteur<br />

Appelé « discours introducteur », « séquence introductrice » 46 , « Re<strong>de</strong>einleitung »,<br />

« Re<strong>de</strong>kennzeichnung » ou « Re<strong>de</strong>ankündigung », ce discours a pour fonction d’introduire le<br />

discours second. Le terme d’« introduction » fait référence à l’intégration textuelle, et non<br />

pas à la position syntaxique, puisque le discours introducteur peut apparaître en préposition,<br />

en incise ou en postposition. Le discours second peut être introduit par un verbe, un<br />

substantif, un énoncé elliptique ou averbal :<br />

(24) „Was ist das?“ sagte Terrier und beugte sich über <strong>de</strong>n Korb und schnupperte daran, <strong>de</strong>nn er vermutete<br />

Eßbares. (Süskind, Das Parfum : 11)<br />

(25) Auf meinen Vorwurf, er hätte Bruno das Hündchen wegnehmen müssen, erwi<strong>de</strong>rte <strong>de</strong>r Diener, das<br />

habe ja nicht einmal <strong>de</strong>r Erzieher gewagt. (Breitbach, Bericht über Bruno : 9)<br />

(26) Wörtlich : Du behan<strong>de</strong>lst das Leben nicht als Gestalt, son<strong>de</strong>rn als bloße Addition [...]. (Frisch, Homo<br />

Faber : 170)<br />

(27) Le supplément au bulletin Risques émergents, <strong>de</strong> la Caisse <strong>de</strong>s dépôts et consignations, tranche avec<br />

cet optimisme : « La croissance moyenne <strong>de</strong> la zone […] <strong>de</strong>vrait finalement s’afficher entre 1,7 % et<br />

2 %, soit le moins bon résultat <strong>de</strong>puis les 0,8 % enregistrés ... en 1993. » Et d’ajouter, compte tenu<br />

d’un déficit systématique <strong>de</strong> la balance <strong>de</strong>s transactions courantes <strong>de</strong> tous ces pays avec l’UE : « A<br />

plus long terme, il semble évi<strong>de</strong>nt que l’incapacité <strong>de</strong>s pays <strong>de</strong> l’Est à exporter suffisamment pour<br />

couvrir leurs besoins pose un problème » pour <strong>de</strong>s économies censées (selon les critères <strong>de</strong><br />

Copenhague) être « aptes à résister aux pressions concurrentielles ». D’où cette interrogation :<br />

« Peut-on qualifier ainsi <strong>de</strong>s pays où les exportations représentent parfois moins <strong>de</strong>s <strong>de</strong>ux tiers <strong>de</strong>s<br />

importations ? » Mais encore : « Le rattrapage <strong>de</strong>s niveaux <strong>de</strong> vie est-il compatible avec la<br />

stabilisation <strong>de</strong>s économies ? » (Le Mon<strong>de</strong> diplomatique, 2000-06 : 14 ; 15)<br />

Nous examinerons les aspects syntaxiques et sémantiques <strong>de</strong>s séquences introductrices avant<br />

d’abor<strong>de</strong>r la question <strong>de</strong> leur classification.<br />

44 Ein paarmal nannte <strong>de</strong>r Lotsenkomman<strong>de</strong>ur <strong>de</strong>n Vornamen seines Sohnes, aber Tony konnte ihn durchaus<br />

nicht verstehen. Es war etwas wie „Moor“ o<strong>de</strong>r „Mord“ ... unmöglich, es in <strong>de</strong>r breiten und platten Aussprache<br />

<strong>de</strong>s Alten zu erkennen. (Mann, Bud<strong>de</strong>nbrooks : 123)<br />

45 „Jetzt muß ich Sie eines fragen“, sagte Tony nach ein paar Schritten und faßte einen Entschluß. Nämlich, wie<br />

heißen Sie eigentlich mit Vornamen? Ich habe ihn noch kein einziges Mal verstan<strong>de</strong>n ... das macht mich<br />

förmlich nervös! […] „Na, ich heiße Morten“, sagte er und wur<strong>de</strong> so rot wie noch niemals. (Mann,<br />

Bud<strong>de</strong>nbrooks : 130)<br />

46 Le terme <strong>de</strong> « didascalie » et <strong>de</strong> « Re<strong>de</strong>anweisung » est également employé en raison <strong>de</strong> la proximité<br />

évoquée en 1.4.1 entre la représentation dramatique et la représentation narrative.<br />

- 48 -

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!