29.12.2013 Views

Codes : - Bibliothèques de l'Université de Lorraine

Codes : - Bibliothèques de l'Université de Lorraine

Codes : - Bibliothèques de l'Université de Lorraine

SHOW MORE
SHOW LESS

Create successful ePaper yourself

Turn your PDF publications into a flip-book with our unique Google optimized e-Paper software.

• Environnement textuel<br />

Certains EIR interviennent certes après un indirekte Re<strong>de</strong> (comme les exemples précé<strong>de</strong>nts<br />

l’ont montré), ou après une autre forme <strong>de</strong> DR (comme ici un DN) :<br />

(68) Und dann lud er Grimal zu einer Flasche Weißwein in die Tour d’Argent ein und han<strong>de</strong>lte ihm <strong>de</strong>n<br />

Lehrling Grenouille ab. Selbstverständlich verriet er nicht, weshalb er ihn wollte und wozu er ihn<br />

brauchte. Er schwin<strong>de</strong>lte etwas daher von einem großen Auftrag in Duftle<strong>de</strong>r, zu <strong>de</strong>ssen Bewältigung<br />

er einer ungelernten Hilfskraft bedürfe. Einen genügsamen Burschen brauche er, <strong>de</strong>r ihm<br />

einfachste Dienste verrichte, Le<strong>de</strong>r zuschnei<strong>de</strong> und so weiter. Er bestellte noch eine Flasche Wein<br />

und bot zwanzig Livre als Entschädigung [...]. (Süskind, Das Parfum : 113)<br />

Les exemples suivants contiennent toutefois un EIR ex nihilo :<br />

(69) Er lief um Tinte und Papier und verscheuchte seine Frau aus <strong>de</strong>m Zimmer <strong>de</strong>s Kranken. Er wolle<br />

selbst die Wache halten. Dann ließ er sich auf einem Stuhl neben <strong>de</strong>m Bett nie<strong>de</strong>r, die Notizblätter<br />

auf <strong>de</strong>n Knien, die tintenfeuchte Fe<strong>de</strong>r in <strong>de</strong>r Hand, und versuchte, Grenouille eine parfümistische<br />

Beichte abzunehmen. (Süskind, Das Parfum : 134)<br />

(70) [...] so fragte er nur noch nach <strong>de</strong>m Namen <strong>de</strong>s Herrn. „Klamm“, sagte <strong>de</strong>r Wirt nebenbei, während er<br />

sich nach seiner Frau umdrehte, welche in son<strong>de</strong>rbar abgenützten, veralteten, mit Rüschen und Falten<br />

überla<strong>de</strong>nen, aber feinen städtischen Klei<strong>de</strong>rn herangerauscht kam. Sie wollte <strong>de</strong>n Wirt holen, <strong>de</strong>r<br />

Herr Vorstand habe irgen<strong>de</strong>inen Wunsch. Ehe <strong>de</strong>r Wirt aber ging, wandte er sich noch an K. [...].<br />

(Kafka, Das Schloß : 42)<br />

<br />

La distinction entre l’EIR et l’erlebte Re<strong>de</strong><br />

Les arguments qui infirment la thèse d’un EIR comme étant une variante au Konjunktiv <strong>de</strong><br />

l’ER sont syntaxiques et énonciatifs.<br />

• Syntaxe<br />

Les énoncés interrogatifs peuvent présenter une linéarisation et une intonation qui ne se<br />

rencontrent pas dans l’ER. L’ER ne se réalise qu’avec une linéarisation discontinue en V2,<br />

tandis que l’EIR se forme avec une linéarisation en V2 et une linéarisation avec verbe final 61<br />

(accompagnée éventuellement <strong>de</strong> la conjonction ob dans <strong>de</strong>s énoncés interrogatifs, cf.<br />

Steinberg 1971 : 132).<br />

(71) Da erklärte <strong>de</strong>nn Aschenbach, daß er ohne sein Gepäck nicht zu reisen wünsche, son<strong>de</strong>rn umzukehren<br />

und das Wie<strong>de</strong>reintreffen <strong>de</strong>s Stückes im Bä<strong>de</strong>r-Hotel zu erwarten entschlossen sei. Ob das<br />

Motorboot <strong>de</strong>r Gesellschaft am Bahnhof liege. Der Mann beteuerte, es liege vor <strong>de</strong>r Tür. (Mann,<br />

Der Tod in Venedig : 47)<br />

61 Steinberg (1971 : 136ss) a relevé que, le plus souvent, les formes en V2 sont <strong>de</strong>s questions rhétoriques et que<br />

les formes à verbe final sont <strong>de</strong>s Entscheidungsfragen (et non pas <strong>de</strong>s Ergänzungsfragen), qui per<strong>de</strong>nt<br />

l’intonation interrogative, comme dans les exemples suivants : « Davon wußte <strong>de</strong>r Vater nichts. Nun also,<br />

wenn er nichts wisse und nichts geschehen sei, was wolle er <strong>de</strong>nn? Was könnte ihm verziehen wer<strong>de</strong>n? »<br />

(Kafka, Das Schloß, cité par Steinberg 1971 : 138). « Er ward aufgerufen (...). Welche Eindrücke er während<br />

<strong>de</strong>r Voruntersuchung von <strong>de</strong>m Zugen Heßling gewonnen habe? » (H. Mann, Der Untertan, cité par<br />

Steinberg 1971 : 138)<br />

- 69 -

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!