09.09.2013 Views

Rexhep Qosja PANTEONI I RRALLUAR - Syri 3

Rexhep Qosja PANTEONI I RRALLUAR - Syri 3

Rexhep Qosja PANTEONI I RRALLUAR - Syri 3

SHOW MORE
SHOW LESS

Create successful ePaper yourself

Turn your PDF publications into a flip-book with our unique Google optimized e-Paper software.

duhej të çmohej si një ligj i rëndësishëm në prozën letrare,<br />

ka gjetur zbatim të plotë në këtë roman.<br />

Me gjithë të metat, që duken, romani Kështjella e<br />

dëshmon prirjen e madhe të Ismail Kadaresë si krijues, e,<br />

sidomos, si poet që shkruan edhe në prozë. Fjalia e tij është<br />

koncize, plot kuptim dhe tension dhe kjo do të thotë se ai<br />

është në gjendje të shkruaj jo vetëm qartë, por edhe bindshëm.<br />

Në këtë roman shprehja e tij asnjëherë nuk ka zbritur<br />

në nivelin e shprehjes publicistike dhe gazetareske,<br />

çfarë i ka ndodhur aq shpesh në romanin e parafundit<br />

Dasma. Edhe në romanin Kështjella stili dhe shprehja e<br />

Ismail Kadaresë shqasin nganjëherë drejt një monotonie,<br />

por para se të bëhen monotone fjalitë e tij të njëtrajtshme,<br />

racionale, zakonisht, vjen ndonjë fjali metaforike — simbolike,<br />

që edhe lexuesin më indiferent e luan vendit, duke i<br />

ushtuar në vesh si një tingëllimë e fuqishme, e tmerrshme apo<br />

e këndshme. Fjalitë e këtilla, të krijuara herat më të shpeshta<br />

prej krahasimeve, metaforave dhe simboleve kontekstuale,<br />

janë jashtëzakonisht asociative, evokative dhe kuptimisht<br />

të plota. Këto fjali jo vetëm se janë edhe emocionalisht të<br />

dendura, por njëkohësisht i zgjerojnë shumë rrathët e domethënjes<br />

së kontekstit në të cilin gjenden. Kështu, për<br />

shembëll, kemi fjalinë: „Devetë, që ishin shkarkuar, qenë<br />

ulur e po pushonin aty-këtu. Tani që mbrëmja kishte rënë<br />

plotësisht, siluetat e tyre dukeshin si male të vogla paqësore".<br />

Në këtë mënyrë i sheh devetë kryekomandanti i ushtrisë<br />

turke dhe një fjali e këtillë do të thotë: Devetë janë të vetmet<br />

qenje paqësore të taborit turk, por kjo do të thotë,<br />

njëkohësisht, se është e madhe frika që ndjejnë pashai,<br />

of icerët dhe ushtarët e tyre në një tokë të panjohur, që kanë<br />

ardhur ta pushtojnë. Ismail Kadare i përshkruan posaçërisht<br />

me mjeshtri lëvizjet masive të ushtrisë turke dhe në<br />

përshkrimet e tilla vjen në shprehje fuqia asociative e fjalisë<br />

metaforike-simbolike, mundësitë e së cilës janë shumë<br />

më të mëdha se sa të fjalisë tradicionale realiste. Ndonjëherë<br />

me një fjali të vetme metaforike-simbolike ai ka kursyer<br />

faqe të tëra si, bie fjala, me rastin e përshkrimit të<br />

ushtrisë turke gjatë tërheqjes pas sulmit të parë: „Britmat<br />

dhe zhurmat e luftës tani i kish zëvendësuar një zallahi e<br />

160

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!