SZKICE O DZIEJACH BIBLIOTEKI ZAÅUSKICH
SZKICE O DZIEJACH BIBLIOTEKI ZAÅUSKICH
SZKICE O DZIEJACH BIBLIOTEKI ZAÅUSKICH
Create successful ePaper yourself
Turn your PDF publications into a flip-book with our unique Google optimized e-Paper software.
nych ksiąg najrzadszych Bibliotece publicznej ex sua privatissima biblioteca<br />
oneż restituendo [dalej słowa przekreślone: co wszystko WPana nic<br />
kosztować nie będzie], ażebyś Generalny katalog ksiąg przez siebie spisany<br />
oddal Bibliotece, która się obowiąże tenże katalog swoim kosztem<br />
drukować kazać w swojej drukarni pod oczyma WPana in Eius solatium<br />
et Emolumentum.<br />
To wszystko WPana nic kosztować nie będzie, tylko jeden podpis na<br />
donacją ksiąg, jak ja formularz do tej transakcji przyszłe ja zaś obligabor<br />
dług IPana Ryokura za WPana zapłacić i kwit in personam Jego<br />
otrzymać, tudziesz [!] kilkanaście tysięcy zostawić w gotowiźnie pro<br />
expensis papieru i druku catalogis autorów polskich, co jest kapitał nie<br />
bagatella, i za niego [słowo przekreślone: mogę] zawsze mogłoby się<br />
tyle autores Classicos et in Bibliotecis publicis pernecessarios dokupić,<br />
żebym się bez WPana ksiąg obejść mógł, ut plurimum mniej potrzebnych,<br />
sans choix skupowanych, w różnych językach osobliwie niemieckim<br />
narzuconych, które plus obsunt quam prosunt honorowi i pożytkowi<br />
publicznej Biblioteki, bo nie tak jej, jako tandety są godniejsze.<br />
Arridebit ten projekt — to się in facto najprędzej niech wypełni,<br />
non arridebit — to Ja za dekretem propter mean securitatem zapłacę<br />
P. Ryokurowi, a przez transakcją osobną in publico. I co by było un<br />
creppacuore dla mnie i też WPa[na] księgi w Bibliotece in hypotecam<br />
przytrzymam, aż mi jej oddane będą pieniądze, i WPana od tejże Biblioteki<br />
et a societate dawszy moje racje in publico cale amovebo, ażebym<br />
się tandem aliquando mógł uspokoić, i tę kość niezgody, którą mi WPan<br />
do gryzienia przez kilkanaście lat do zgryzienia podajesz mógł odrzucić,<br />
ne a fori alterius, qui suus esse possum, bo ja dotąd mam sobie za najcięższy<br />
bicz Boży za moje grzechy, że unde sperabam uvas degusty labruscas,<br />
a jeszcze od własnego brata, który cokolwiek i mnie debet pro<br />
hoc gustu litterario, w który WPana od 13 lat wieku Jego wprawiłem,<br />
i w niego jako in capacissimum et preciosum vas prawie wlałem, sine<br />
spe gratitudinis, bo ja otwarcie i zawsze candide WPan[a] dissimulationem<br />
nunquam finaliter i zawsze nierzetelną skrytością ze mną od tylu<br />
lat sobie postępujesz, czemu tandem trzeba koniec uczynić" 90 .<br />
PROBLEMY PRAWNE KSIĄŻNICY<br />
Kością niezgody między braćmi była m.in. sprawa prawnego zabezpieczenia<br />
Książnicy. Załuscy mogli bądź ustanowić fundację kościelną<br />
(której cel bywał zarówno kościelny, jak i świecki, ale zarząd znajdował<br />
się w rękach duchownych), bądź świecką. Ustanawianie fundacji ko-<br />
90<br />
Państwowa Bibl. im. M.J. Sałtykowa-Szczednina w Leningradzie Archiv Załuskich<br />
nr 291, mf. Bibl. Nar. nr 16003. „Projekt" — sądząc po jego podobieństwach<br />
do innych listów Andrzeja Załuskiego do referendarza — został prawdopodobnie<br />
napisany między latami 1747—1753.<br />
128