30.01.2015 Views

SZKICE O DZIEJACH BIBLIOTEKI ZAŁUSKICH

SZKICE O DZIEJACH BIBLIOTEKI ZAŁUSKICH

SZKICE O DZIEJACH BIBLIOTEKI ZAŁUSKICH

SHOW MORE
SHOW LESS

You also want an ePaper? Increase the reach of your titles

YUMPU automatically turns print PDFs into web optimized ePapers that Google loves.

1738—1744). Program tej ostatniej placówki obejmował przede wszystkim<br />

gruntowną znajomość pisarzy greckich i łacińskich. Nauczycielami<br />

Janockiego byli m.in. wykładowca matematyki Jan Jerzy Hubsch oraz<br />

Stubel i Freytag, znawcy ksiąg i bibliografii. Janocki przyjaźnił się w<br />

szkole m.in. z poetami — Fryderykiem Klopstockiem i Janem Eliaszem<br />

Schlegelem. Przyszły prefekt Książnicy nauczył się w Pforcie władać<br />

biegle łaciną, poznał także język grecki i hebrajski, słabiej zaś — francuski;<br />

niemieckim posługiwał się od urodzenia. Wśród kandydatów na<br />

pracowników Biblioteki Aleksander Paweł Zatorski obiecywał Załuskiemu<br />

nauczyć się po niemiecku i włosku, a udoskonalić swój francuski;<br />

Niemiec Wichman znał, prócz języka ojczystego, język francuski i „cokolwiek<br />

włoski", Słowak Stewonki — polski i łacinę oraz (słabo) francuski<br />

i angielski. Następca Janockiego na stanowisku prefekta, Jerzy<br />

Koźmiński, był specjalistą w zakresie języka i literatury łacińskiej; kierując<br />

Książnicą, opracował jednocześnie ogłoszone drukiem słowniki polsko-łaciński<br />

i łacińsko-polski. Jego współtowarzysz zakonny, Stefan Wulfers,<br />

bibliotekarz w latach 1765—1773, znał język francuski i niemiecki<br />

oraz literaturę starożytną 1 ".<br />

Załuscy starali się, by ich bibliotekarze uzupełniali za granicą swe<br />

przygotowanie do pracy w bibliotece. Jędrzej Stanisław Załuski pisał do<br />

brata w końcu lipca 1751 r., by ,,P. Janocki, nie mając co w Bibliotece<br />

pilnować dla zawalenia księgami, wyjechał do swoich ([do Drezna],<br />

a stamtąd rad by się przejechał po akademiach dla wyperfekcjonowania;<br />

dobrze by, żeby się mógł i języków nauczyć pour être un Bibliothecaire<br />

parfait; dałem mu trochę kosztu na tę podróż" 124 . Personel Książnicy nabywał<br />

koniecznych umiejętności w trakcie pracy. Prefekt Biblioteki<br />

(i ewentualnie jego zastępca) mieli obowiązek wprowadzania swych podopiecznych<br />

w obowiązki bibliotekarzy; przysięga składana przez kierownika<br />

Książnicy zobowiązywała go do tego, by z chwilą rezygnacji ze<br />

swego urzędu instruował przez osiem dni swego następcę 125 .<br />

Częściowy wgląd w obowiązki bibliotekarzy oraz w stosunki panujące<br />

w Bibliotece dają zalecenia Jędrzeja Stanisława Załuskiego dla Karola<br />

Kreni oraz listy biskupa kijowskiego pisane z więzienia 126 . Materiały<br />

te pokazują, że poszczególni pracownicy nie specjalizowali się w<br />

określonych zajęciach, przeciwnie, byli przerzucani od jednego zadania<br />

123<br />

J. P o p 1 a t e k, Komisja Edukacji Narodowej. Udział byłych jezuitów w<br />

pracach KEN, Warszawa 1773, s. 96—99; A.P. Zatorski do J.A. Załuskiego Równe<br />

17 XII 1748 Bibl. Nar. ms. syg. 3248; zob. też przyp. 117.<br />

124<br />

A.S. Załuski do J.A. Załuskiego 23 VII 1751 rps. Bibl. Nar. 3251.<br />

125<br />

Państwowa Bibl. im. M.J. Saltykowa-Szczedrina w Leningradzie Archiv. Załuskich<br />

nr 291 mf. Bibl. Nar. nr 16003; R. M i n z 1 o f f, op. cit., s. XIX.<br />

126<br />

Notatka A.S. Załuskiego dołączona do jego listu do J.A. Załuskiego 17 IV<br />

1747 Bibl. Nar. ms. syg. 3247; Bibl. im. M.J. Sałtykowa-Szczedrina w Leningradzie<br />

Archiv Załuskich nr 291; J.A. Załuski do A. Dunin-Wąsowicza r. 1767 Bibl. PAN<br />

w Krakowie ms. syg. 1085.<br />

64

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!