облічені на ефект. Поет наче вивчив і тепер пильно нідкреслюе,свою силу, свідомість тої сили, свою любов, брутальність, непогамованість(становище voila-comme-je-suis); на дїлї-ж він не любитьі його не люблять, він не зворушуєть ся і його герої нї, вони собітак безпутні люди, що люблять багато говорити: ось то ми яківдали с я ! Инакше годї пояснити, чому в д’Апнунціо й найбільшіпристрасти говорять так багато і без впину, а так сухо, не-сердечно,не природно, високопарно, таким празниковим стилем (Francescada Rimini, La Fiaccola).Для драматичних творів д’Аннунціо характеристичні три моменти:Він любить дряпати ся по нервах, любить сензацію. Сензація —се в нього перше. Возьміть одну з перших його траґедій. Славнийрізьбар Лючіо Сетталя влюбив ся в Джоконду, влюбив ся так, якусї д’Аннунцієві герої, що далї нікуди, шалено, пристрасно. Вонаодушевила його до його найголовнїйшого, ґенїяльного твору, Сфінкса.Але дома має Лючіо жінку, добру, гарну жінку, що його любить,Сільвію. Душевна боротьба, Лючіо стріляє себе, але його відратовують.Сільвія, що йому простила всї гріхи, плекає його і спасаєвід смерти. Та не довга її радість. Джоконда знов його заманюєі Лючіо звичайно піддасть ся. Тодї Сільвія береть ся за останнійспосіб: вона проганяє геть Джоконду кажучи, що се Лючіо казавїї прогнати. Обиджена Джоконда кидаєть ся на Сфінкса і хоче йогознищити. Сільвія заступаєть ся за статую, рятує її перед повнимзнищенєм, але — тратить при тім обі руки. Се остання жертваїї любови. Вона зостаєть ся калїкою, а Лючіо Джоконди — не покине.(La Gioconda). — Що чоловік кохаєть ся по між двома жінками— се буває. Що по однім боцї краса і гріх, по другім любовьі терпіне — се теж буває, передусім в д’Аннунціо, котрийлюбить ясно ставити справу. Що жінки собі побють ся — тежбуває. Але що серед бійки падає статуя і відрубує комусь руки, —ті відрубані руки характерні власне для д’Аннунціо. Сільвія завязаласобі, чи їй завязано руки якимись хустками, ті хустки разв раз перемакають кровю, кров капає на землю, те все бачить сядовший час на сценї... 6 ефект і крівава сензація. Або возьмітьодну з останїх траґедій д’Аннунціо. Тібальдо де Санґро женить сязі злою, лютою Анджіцією. Він і його дочка Джіліола догадують ся,що його перша жінка, а її мати була вбита Анджіцією. Та про теТібальдо такий безсилий невольник в руках Анджіції, що демонічнамачуха признаєть ся перед Джіліолею до злочина. Джіліоля пом
стить смерть матері. Щоб не могти роздумати ся — вона дає себевкусити їдовитій гадюдї. Але Джіліоля приходить за пізно. В Тібальдовиобізвало ся сумлїнє і він вбив Анджіцію, щоб охоронитисвою дочку перед гріхом. Сам він за слабий, щоб пережити свійвчинок, зворушене його ломить і він гине. Біля його паде мертваДжіліоля. Дайте до того, що Анджіція проганяє свого старогобатька, що зраджує чоловіка з його-ж братом, і що гине ще одналюдина: брат Джіліолї, — а щось більше кроваво-сензаційнного годїсобі представити (La Fiaccola sotto il moggio).Власне ті кроваві, брутальні ефекти характерні для д’Аннунціо.Чоловік вбиває жінку (La Fiaccola), жінка чоловіка (La Gloria),син батька (La Figlia cli Jorio), брат сестру (La citta morta), братбрата (La Nave)... се головні убійства, довкола котрих ґруиують сяменші. Кров, кров, кров, все напоєне кровю... А найгірше, що тілюди, котрі так побивають себе, якісь далекі, чужі для нас, незрозумілі,катастрофи виходять немотивовані, значить не трагічні, навітьне страшні, а просто не приємні. Trionfo della morte никнеза дешевим сензаційним романом.Друге — се сімволїзм. Д’Аннунціо сімволїст. Усе має матиякесь сімволїчне значінє; кріваві руки — се не просто собі руки,а ще сімвол понівеченого життя. Буває, що поет хоче показатидійсне життя, дійсних, живих людий, а разом з тим дає якісь схемиі символи. Через те тяжко зрозуміти льоґіку тих людий, звязок поодинокихподїй. Коли годї зрозуміти, чому Ілорія робить те, а недруге, так се тому, що вона не лиш звичайна д’Аннунцієва престрасно-демонїчнажінка, а ще й символ слави. Одно перешкоджає другому.Третє: д’Аннунціо славний декоратор. Його траґедії се неразпросто ряд чудових живих картин, уложених на основі довженнихінструкцій і сценічних заміток. Мертвий город Мікени, царськігроби Атридів, спогади на старинну траґедію, Гомера (La citta morta),гори Абруцци, орігінальний гірський народ, поетичні селяне, старосьвіцькізвичаї (La Figlia di Jorio), ренесанс, Данте, Малятеста,кондотієри, сходи, балюстради, ґалерії, городи, саркофаги, замковімури, корідори, вели (Francesca da Rimini), Фльоренція, старі монастирі(La Gioconda) — такий фон сам собою робить вражінє.Є ще одна прикмета у д’Аннунціо, що заставляє любити його.Се його мова, така гарна, оріґінальна, повна, мельодїйна, що можназабути, що за нею не має нічого. Д’Аннунціо звісний як великийліричний поет, артист слова, тону й ритму, майстер форми,сонетів, станц, терцін, мадріґалів, як автор величнїх пісень про
- Page 3 and 4:
До пана мені треба.
- Page 5 and 6:
розчинила у хату дв
- Page 7 and 8:
ж н а !... Одні вибори
- Page 9 and 10:
— То, — кажу йому,
- Page 11 and 12:
— Велено?! — з приз
- Page 13 and 14:
— Чи ти, — кажу Оме
- Page 15 and 16:
ол. л о т о ц ы ш й .Бе
- Page 17 and 18:
Що мне, небіжчик ві
- Page 19 and 20:
пати для дальшого р
- Page 21 and 22:
ляри. Ся пародия мо
- Page 23 and 24:
саиих „во вкуеЬ пл
- Page 25 and 26:
Коли не могла книжн
- Page 27 and 28:
Вже з другої полови
- Page 29 and 30:
довгий час остаєть
- Page 31 and 32:
іфодеса, „смыслъ к
- Page 33 and 34:
проводять ся автор
- Page 35 and 36:
ДЕНИС ЛУКІАНОВИЧ.Л
- Page 37 and 38:
м ене наставати, бо
- Page 39 and 40:
як ти пропадаєш дня
- Page 41 and 42:
пару. Я гадав, що те
- Page 43 and 44:
книжку; як же по хви
- Page 45 and 46:
лютого шовінізму. В
- Page 47 and 48:
розібрались з свої
- Page 49 and 50:
більш усього ся крі
- Page 51 and 52:
маючи нічого тепло
- Page 53 and 54:
МИХ. ГРУШЕВСЬКИЙ.•
- Page 55 and 56:
ною серединою. I сим
- Page 57 and 58:
кою. Трудні то пові
- Page 59 and 60:
тів, ганячи їх за „
- Page 61 and 62:
берлінським ворого
- Page 63 and 64:
ввела сї землі лито
- Page 65 and 66:
ІВАН СТЕШЕНКО.Ш AХТ
- Page 67 and 68:
Ш а х т я р і. 129То ша
- Page 69 and 70:
ГНАТ ХОТКЕВИЧ.Літе
- Page 71 and 72:
рактеризує раба „п
- Page 73 and 74:
Коло Пахаревського
- Page 75 and 76:
Воно конешно є всяк
- Page 77 and 78:
всіх, і добрих і зли
- Page 79 and 80:
І хочеть ся крикнут
- Page 81 and 82:
В поезії --все імпре
- Page 83 and 84:
вок — се N, котрий з
- Page 85 and 86:
»Топить у 1ІЄЧИи, ві
- Page 87 and 88:
АНАТОЛЬ ФРАНС.п ю т
- Page 89 and 90:
няєш, що Пютуа зовс
- Page 91 and 92:
— У нього було своє
- Page 93 and 94:
шукувань, боячись в
- Page 95 and 96:
жертвою ще одної кр
- Page 97 and 98:
Що ж до нашого бать
- Page 99 and 100:
помалу-малу стає на
- Page 101 and 102:
Робітництво.Тепер
- Page 103 and 104:
робітників; мукомо
- Page 105 and 106:
тільки констатуват
- Page 107 and 108:
Ще гірше стояла спр
- Page 109 and 110:
сердив ся старий са
- Page 111 and 112:
— А що то буде, як в
- Page 113 and 114:
— Хто там такий ? —
- Page 115 and 116:
нема в неї передньо
- Page 117 and 118:
дуже важко йти не т
- Page 119 and 120:
— Я розумію, що ти н
- Page 121 and 122:
до жінки та всю пра
- Page 123 and 124:
лицї, якого тут на с
- Page 125 and 126:
А тепер ? Дійсність
- Page 127 and 128:
їй дарма, що тоді вс
- Page 129 and 130: но можна підкопува
- Page 131 and 132: цем позиченою шкур
- Page 133 and 134: •ти з життя україн
- Page 135 and 136: МИХАЙЛО лозинсъкий
- Page 137 and 138: українських послів
- Page 139 and 140: Отсї обєктивпі при
- Page 141 and 142: но пане способом, к
- Page 143 and 144: гають ніяких спеці
- Page 145 and 146: За границею.виступ
- Page 147 and 148: сумніватись. Але су
- Page 149 and 150: Аж в останнім десят
- Page 151 and 152: Звернемо тут увагу
- Page 153 and 154: В1ВЛЇОҐР АФIЯ.Запис
- Page 155 and 156: листів Коритка, а т
- Page 157 and 158: згук і, з гук гостри
- Page 159 and 160: Наколио сповпеннс
- Page 161 and 162: і на економіці ціло
- Page 163 and 164: їх силу піддержува
- Page 165 and 166: того становища, яке
- Page 167 and 168: її, що примушує сво
- Page 169 and 170: ворить: „Голос роз
- Page 171 and 172: СІҐУРД.Як їїетерсо
- Page 173 and 174: Річ відома, що жите
- Page 175 and 176: цілком і зрозуміло
- Page 177 and 178: МИКОЛА ЦЕГЛИНСЫШЙ.3
- Page 179: за котрим криєть ся
- Page 183 and 184: в лиш одно чуте: нен
- Page 185 and 186: народа, вона засудж
- Page 187 and 188: И.Незвичайне щось д
- Page 189 and 190: одного любити, міня
- Page 191 and 192: з самим собою. Він з
- Page 193 and 194: Та проте навіть нев
- Page 195 and 196: сучасної українськ
- Page 197 and 198: роду. В атенській т
- Page 199 and 200: явище глубоко симп
- Page 201 and 202: земство вдало ся че
- Page 203 and 204: те, як виявило ся на
- Page 205 and 206: народньої словесно
- Page 207 and 208: стерський законопр
- Page 209 and 210: шні міністерські у
- Page 211 and 212: небесне походженє,
- Page 213 and 214: по духу польська, п
- Page 215 and 216: ні з польських ґімн
- Page 217 and 218: ся перейти її в укр
- Page 219 and 220: Недуга д-ра Івана Ф
- Page 221 and 222: БІВЛЇОҐРАФІЯ.Запис
- Page 223 and 224: узлїссє“ (ст. 62); пл
- Page 225 and 226: нем на дїлий напрям
- Page 227 and 228: Долтавскій Земскій
- Page 229 and 230: КНИЖКИ НАДІСЛАНІ Д
- Page 231:
„Украіньско-руськ