— ІІютуа уродив ся в другій половині XIX віку, в Сент-Омері; кращейому було б родити ся кількома віками ранїйше в лісах Ар ден абоБроцелїянди. Він був би тодї злим духом надзвичайно зручним.— Чи не дозволите чашку чаю, пане Ґубен, — сказала Полїна.— Хіба Пютуа був злим духом? — спитав Ліан Марто.— Він був лихий, — відказав пан Бержере; — він був лихий з деякихпоглядів, але він не був лихий безумовно. З ним так само стоїтьсправа, як з дяволами, котрих вважають дуже злими, але у котрих відкриваютьі добрі прикмети, коли з ними близше знайомлять ся. І я готовийдумати, що до Пютуа поставились несправедливо.Панї Корнуле, неприемно настроєна проти нього, зразу-ж запідозрілав нїм лїнюха, пянищо й злодія; але вона розміркувала, що, колимоя мати, людина незаможня, його уживає, значить він задовольняєть сямалим, і вона запитала себе, чи не було-б їй вигіднїйше замінити нимсвого садівника, котрий користував ся найкращою славою, але остількиж був і вибагливий. Надходив час підрізати тисові дерева. Вона подумала,що як панї Ельоа Бержере, будучи бідною, не платила багато Пютуа,то вона сама, багата, дасть йому ще менше, бо се вже звичайтакий, що багаті платять менше, ніж бідні. І вона вже бачила, як їїтиси підрізано стіною, кулями й пирамидами без великих на те видатків.„Я буду наглядати“, казала вона собі, „щоб Пютуа пе лїнив ся і необікрав мене“. Я нічим не рискую і се буде чиста користь для мене.Сї волоцюги працюють инодї більш зручно нїж чесні робітники“. Вонапостановила спробувати і сказала моїй матери: „Душечко, пришліть меніПютуа. Я йому дам роботу в Монплєзірі“. Моя мати пообіцяла їй се.Вона з охотою сповнила-б обіцянку. Але се по правдї було неможливо.Панї Корнуле чекала Пютуа в Монплєзірі і марно чекала. Вона булавитрівала в своїх думках і уперта в своїх плянах. Побачивши знов моюматір, вона пожалувалась їй, що не мас ніяких відомостей про Пютуа.— Душечко, ви не сказали йому мабуть, що я його чекаю ?— Розуміеть ся, сказала, але він чудний, дивний.— О, я знаю їх. Я знаю дуже добре вашого ІІютуа. Але лед вичи знайдеть ся такий божевільний робітник, котрий відмовив ся-б працюватив Монплєзірі. Мій дім, я думаю, відомий всім. Пютуа повиненбути до моїх послуг і як найшвидче, душечко. Скажіть мені тільки девін живе; я сама його відшукаю.Мати сказала, що не знає, де живе Пютуа, що взагалі не знають,де його хата, що мабуть він не має притулку. „Я давно вже не бачилайого. Я думаю, що він ховаєть ся“. Чи могла вона краще сказати?Проте панї Корнуле слухала її з недовірєм; вона підозрівала, щоматиїї обдурює що до Пютуа, що мати хоче огородити Пютуа від роз-
шукувань, боячись втеряти його, або зробити його більш вибагливим черезсе запрошенне. Вона її мала справді за надто еґоїстичну. Багато осудів,прийнятих всім світом і освячених історією мали таку саму добруоснову, як і сей.— Се правда, — сказала ІІолїна.— Що — правда? запитала панна Зоя, майже засинляючи.— Що присуди історії часто бувають несправедливі. Я собі пригадую,тату, що ти колись сказав: „Пані Ролян була наївна, коли покликалася до безстороннього потомства, не помічаючи, що як її землякибули злими мавпами, то і їх нащадки будуть лихими мавпами“.— Полїно, — суворо запитала панна Зоя, — яке дїло має те, ще*ти зараз говориш, до історії ІІютуа?— Дуже велике, тїточко.— Я сього не бачу.ІІан Бержере, що не був ворогом відступів, сказав своїй дочцї:— Як би всі несправедливости поправляли ся на сім світі, не требабуло-б вигадувати для сього иньшого. Як хочете ви, щоб потомствфсправедливо судило всіх мертвих V Як можно роспитати їх в темряві,куди вони відходять? В хвилї, коли можна-б було бути справедливимдля них, їх забувають. Та й чи молена взагалі коли-небудь бути справедливим? І що таке та справедливість ? ІІанї Корнулє, принаймні, повиннабула признати нарешті, що мати не обдурювала її і що ІІютуа неможна знайти. .Проте вона не відмовила ся його шукати. Вона розг уувала своїхродичів, приятелів, сусідів, слуг, крамарів, чи не знав хтс ебудь з нихІІютуа. Тільки двое чи троє відповіли, .що вони ніколи н го не чулипро нього. Більшости-ж-здавало'ся, що вони бачили його.— Я чула се імя, — сказала куховарка, — але не мі '* собі пригадати,хто його носить.— ІІютуа! та я його чудово знаю, — сказав залїзничий сторож,шкрябаючи в себе за ухом. Але я не зумію вам сказати, хто він.Найдокладнїйші відомости йшли від пана Блєза, податного урядника;він повідомив, що ІІютуа рубав в нього дрова між 19 і 23 жовтнятого року, коли була комета.Одного ранку ианЩКорнулє влетіла задихавшись в кабінет могобатька.— Я зараз бачила ІІютуа!— А-а!— Я його бачила.— Ви думаєте?— Я певна сього. Він підрізував стіну в пана Таншана. Потім він,повернув в улицю Аббес і пішов хутко. Я його втеря іа з очей.
- Page 3 and 4:
До пана мені треба.
- Page 5 and 6:
розчинила у хату дв
- Page 7 and 8:
ж н а !... Одні вибори
- Page 9 and 10:
— То, — кажу йому,
- Page 11 and 12:
— Велено?! — з приз
- Page 13 and 14:
— Чи ти, — кажу Оме
- Page 15 and 16:
ол. л о т о ц ы ш й .Бе
- Page 17 and 18:
Що мне, небіжчик ві
- Page 19 and 20:
пати для дальшого р
- Page 21 and 22:
ляри. Ся пародия мо
- Page 23 and 24:
саиих „во вкуеЬ пл
- Page 25 and 26:
Коли не могла книжн
- Page 27 and 28:
Вже з другої полови
- Page 29 and 30:
довгий час остаєть
- Page 31 and 32:
іфодеса, „смыслъ к
- Page 33 and 34:
проводять ся автор
- Page 35 and 36:
ДЕНИС ЛУКІАНОВИЧ.Л
- Page 37 and 38:
м ене наставати, бо
- Page 39 and 40:
як ти пропадаєш дня
- Page 41 and 42: пару. Я гадав, що те
- Page 43 and 44: книжку; як же по хви
- Page 45 and 46: лютого шовінізму. В
- Page 47 and 48: розібрались з свої
- Page 49 and 50: більш усього ся крі
- Page 51 and 52: маючи нічого тепло
- Page 53 and 54: МИХ. ГРУШЕВСЬКИЙ.•
- Page 55 and 56: ною серединою. I сим
- Page 57 and 58: кою. Трудні то пові
- Page 59 and 60: тів, ганячи їх за „
- Page 61 and 62: берлінським ворого
- Page 63 and 64: ввела сї землі лито
- Page 65 and 66: ІВАН СТЕШЕНКО.Ш AХТ
- Page 67 and 68: Ш а х т я р і. 129То ша
- Page 69 and 70: ГНАТ ХОТКЕВИЧ.Літе
- Page 71 and 72: рактеризує раба „п
- Page 73 and 74: Коло Пахаревського
- Page 75 and 76: Воно конешно є всяк
- Page 77 and 78: всіх, і добрих і зли
- Page 79 and 80: І хочеть ся крикнут
- Page 81 and 82: В поезії --все імпре
- Page 83 and 84: вок — се N, котрий з
- Page 85 and 86: »Топить у 1ІЄЧИи, ві
- Page 87 and 88: АНАТОЛЬ ФРАНС.п ю т
- Page 89 and 90: няєш, що Пютуа зовс
- Page 91: — У нього було своє
- Page 95 and 96: жертвою ще одної кр
- Page 97 and 98: Що ж до нашого бать
- Page 99 and 100: помалу-малу стає на
- Page 101 and 102: Робітництво.Тепер
- Page 103 and 104: робітників; мукомо
- Page 105 and 106: тільки констатуват
- Page 107 and 108: Ще гірше стояла спр
- Page 109 and 110: сердив ся старий са
- Page 111 and 112: — А що то буде, як в
- Page 113 and 114: — Хто там такий ? —
- Page 115 and 116: нема в неї передньо
- Page 117 and 118: дуже важко йти не т
- Page 119 and 120: — Я розумію, що ти н
- Page 121 and 122: до жінки та всю пра
- Page 123 and 124: лицї, якого тут на с
- Page 125 and 126: А тепер ? Дійсність
- Page 127 and 128: їй дарма, що тоді вс
- Page 129 and 130: но можна підкопува
- Page 131 and 132: цем позиченою шкур
- Page 133 and 134: •ти з життя україн
- Page 135 and 136: МИХАЙЛО лозинсъкий
- Page 137 and 138: українських послів
- Page 139 and 140: Отсї обєктивпі при
- Page 141 and 142: но пане способом, к
- Page 143 and 144:
гають ніяких спеці
- Page 145 and 146:
За границею.виступ
- Page 147 and 148:
сумніватись. Але су
- Page 149 and 150:
Аж в останнім десят
- Page 151 and 152:
Звернемо тут увагу
- Page 153 and 154:
В1ВЛЇОҐР АФIЯ.Запис
- Page 155 and 156:
листів Коритка, а т
- Page 157 and 158:
згук і, з гук гостри
- Page 159 and 160:
Наколио сповпеннс
- Page 161 and 162:
і на економіці ціло
- Page 163 and 164:
їх силу піддержува
- Page 165 and 166:
того становища, яке
- Page 167 and 168:
її, що примушує сво
- Page 169 and 170:
ворить: „Голос роз
- Page 171 and 172:
СІҐУРД.Як їїетерсо
- Page 173 and 174:
Річ відома, що жите
- Page 175 and 176:
цілком і зрозуміло
- Page 177 and 178:
МИКОЛА ЦЕГЛИНСЫШЙ.3
- Page 179 and 180:
за котрим криєть ся
- Page 181 and 182:
стить смерть матер
- Page 183 and 184:
в лиш одно чуте: нен
- Page 185 and 186:
народа, вона засудж
- Page 187 and 188:
И.Незвичайне щось д
- Page 189 and 190:
одного любити, міня
- Page 191 and 192:
з самим собою. Він з
- Page 193 and 194:
Та проте навіть нев
- Page 195 and 196:
сучасної українськ
- Page 197 and 198:
роду. В атенській т
- Page 199 and 200:
явище глубоко симп
- Page 201 and 202:
земство вдало ся че
- Page 203 and 204:
те, як виявило ся на
- Page 205 and 206:
народньої словесно
- Page 207 and 208:
стерський законопр
- Page 209 and 210:
шні міністерські у
- Page 211 and 212:
небесне походженє,
- Page 213 and 214:
по духу польська, п
- Page 215 and 216:
ні з польських ґімн
- Page 217 and 218:
ся перейти її в укр
- Page 219 and 220:
Недуга д-ра Івана Ф
- Page 221 and 222:
БІВЛЇОҐРАФІЯ.Запис
- Page 223 and 224:
узлїссє“ (ст. 62); пл
- Page 225 and 226:
нем на дїлий напрям
- Page 227 and 228:
Долтавскій Земскій
- Page 229 and 230:
КНИЖКИ НАДІСЛАНІ Д
- Page 231:
„Украіньско-руськ