13.07.2015 Views

Вісник, 1908, ч.5

Вісник, 1908, ч.5

Вісник, 1908, ч.5

SHOW MORE
SHOW LESS

You also want an ePaper? Increase the reach of your titles

YUMPU automatically turns print PDFs into web optimized ePapers that Google loves.

кевича задержуючи ся довше над його „Отзывомъ“ про працю Петрова„Очерки исторіи украинской литературы", що крім своєї науковоївартости, характеризує відносини Дашкевича до українства,якому він і повинен був присвятити свою діяльність, та се, як відомоне стало ся. З відділу Miscellanea зазначуємо статейку М. Возняка:„Із кореспонденції В. Моха“ (с. 157— 171) і переходимодо критичної статїд-ра Томашівського: „Студії А. Петровапо історії Угорської Руси“ (с. 172—179). Авторпіддає строго методичній науковій критиці 8 праць про УгорськуРусь петербурського професора Петрова, користаючи при тім з матеріялуневідомого самому авторови згаданих студій. Не переказуючистатї д-ра Томашівського ми подамо цїкаві з богатьох поглядівїї висновки. Показуєть ся, що згадані студії, яким проф.Петров присвятив десятки лїт, які уважають ся в росийській науцїостаннім словом про дотичне питаннє — мають мінімальну науковувартість. Навпаки все дійсно науково корисне і з трівким значіннємдля розяснення сеї справи є те, 1ЦО виходило й виходитьз під пера українських вчених.Отеє здебільшого поверховий огляд змісту більших праць поміщенихв останній книжці „Записок“. Пропущено тут дрібнїйші,хоч науково цінні статї й замітки, як також інтересний відділ біблїоґрафіяний, що, як звичайно, дає огляд й належну оцінку найновійшимтворам на полї наук, яким сей журнал головно присвячений.Ів. Джиджора.Сидір Твердохлїб. JB сьвгчадг плеса. Молода Муза 8. <strong>1908</strong>.Ст. 73.Поезія С. Твердохлїба подібна до порцелянової ляльки з розбитоюголовою. Вона холодна, мертва — для нікого не придатна.З кождого рядка Твердохлїба бє нещирість і ненатуральність.Коли-б сльози, що течуть із строф, його були правдиві, вони затопилиби цілу Україну. Майже на кождій сторінці його книжечкистрічаємо ся з плачем і сльозами: „крик... мовчаннєм ридає у груди“(ст. 9); „ельфів громади ловлять... сльози тремтючі“ і возять їх„у зачаровані комори“ (ст. 13, 14); „плачуть в небі з жалю херувиминам людськими злими судьбами" (ст. 15); „демон нїмо заливається сльозами“ (ст. 15); „попеліють сльози в бурянах“ (ст. 16);„ніч сумно дивить ся... — над ліжком хилить ся і зрить і плачеплаче...“(ст. 19); „вітер“ лежить на горах „дощем кровавих слїз“(ст. 21); „з моря плач іде на гори“ (ст. 22); „слїз на сьвітї у кождогов брід“ (ст. 27); „розносить ся плач филь“ (ст. 31); „вікнавмивають ся слезою“ (ст. 35); „на віки згаслі очи в останнє маютьдві слезини“ (ст. 36); поет „з плачем припадає до срібнихструй“ (ст. 38); „пізна осінь блудом блудить... і сіє сльози сїрихрос“ (ст. 45); „росять ся цьвіти кровю і потом, сльози сердешнісяють на дні“ (ст. 48); „в низ кануть зі знамени слези“ (ст. 55);„плаче береза й зітхає, що всюди на сьвітї є зло“ (ст. 55); „херувими,що впали в визвольній борьбі — риданнями плачуть страшними“(ст. 60); „срібно дзвіночки ридають“ (ст. 62); „квилить

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!