Copyright by Brigitta Helbig-Mischewski - Helbig-mischewski.de
Copyright by Brigitta Helbig-Mischewski - Helbig-mischewski.de
Copyright by Brigitta Helbig-Mischewski - Helbig-mischewski.de
Erfolgreiche ePaper selbst erstellen
Machen Sie aus Ihren PDF Publikationen ein blätterbares Flipbook mit unserer einzigartigen Google optimierten e-Paper Software.
<strong>Brigitta</strong> <strong>Helbig</strong>-<strong>Mischewski</strong>: Ein Mantel aus Sternenstaub, Nor<strong>de</strong>rstedt 2005<br />
327<br />
10. Die Sehnsucht eines ‚Narren’ –<br />
Xięga poezji idyllicznej<br />
(Das Buch <strong>de</strong>r idyllischen Poesie)<br />
1917-1928<br />
Diese kleine Welt lei<strong>de</strong>t unter <strong>de</strong>m schwarzen Zeichen <strong>de</strong>s<br />
Zweifels... Schweig, du Unseliger! Roll’ dich zusammen und<br />
erträume dir eine glücklichere. („Xięga…“288) 1<br />
10.1. Der ‚kleine Versemacher’ und Prophet<br />
Mit „Xięga poezji idyllicznej“, einem als Ganzes nie veröffentlichten, aber mit großer<br />
graphischer Sorgfalt gestalteten und gebun<strong>de</strong>nen, 500 Seiten umfassen<strong>de</strong>n<br />
Manuskript, 2 unternimmt Piotr Włast einen Versuch, die in „Ból fatalny“ inszenierte<br />
dramatische Trennung zwischen Literatur und Leben, Literatur und <strong>de</strong>m schreiben<strong>de</strong>n<br />
Ich, letztlich auch zwischen Kultur und Natur, Ich und Gott zu überwin<strong>de</strong>n. Das<br />
Schreiben <strong>de</strong>s verwan<strong>de</strong>lten, 3<br />
‚gestorbenen’ und ‚wie<strong>de</strong>rgeborenen’ Autors ist kein<br />
aggressiver Akt <strong>de</strong>s immer neuen Aufschnei<strong>de</strong>ns <strong>de</strong>r alten Wun<strong>de</strong> mehr. Ganz im<br />
Gegenteil, mit diesem Schreiben soll die Wun<strong>de</strong>, eines <strong>de</strong>r Hauptmotive <strong>de</strong>r Lyrik<br />
Komornickas, das Signum <strong>de</strong>r symbolischen Vertreibung aus <strong>de</strong>m Paradies,<br />
1 Alle Seitenangaben beziehen sich auf das Manuskript <strong>de</strong>r „Xięga…“, Literaturmuseum in Warschau,<br />
Signatur 364. Polnisch: „Pod czarnym znakiem wątpienia cierpi ten światek… / Milcz, nieszczęśliwy!<br />
Skul się i wymarz szczęśliwszy“.<br />
2 Bis zum heutigen Tag wur<strong>de</strong>n nur einige Texte <strong>de</strong>r von Pigoń (1964) als ‚traurige Ruinzeugnisse’<br />
abqualifizierten „Xięga“ veröffentlicht (vor allem in: Janion 1982, Podraza-Kwiatkowska 1996). Das<br />
Manuskript wur<strong>de</strong> noch in <strong>de</strong>r Zwischenkriegszeit vom Autor <strong>de</strong>m Pfarrer <strong>de</strong>r Grabower<br />
Kirchengemein<strong>de</strong> Władysław Kucharczuk übergeben - die Mutter, <strong>de</strong>r das Exemplar gehören sollte, lebte<br />
seit 1928 nicht mehr.<br />
3 Der vollständige männliche Name Komornickas lautet Piotr Odmieniec Włast. ‚Odmieniec’ lässt sich<br />
sowohl als ‚Son<strong>de</strong>rling’ wie auch als ‚<strong>de</strong>r Verwan<strong>de</strong>lte’ übersetzen.<br />
<strong>Copyright</strong> <strong>by</strong> <strong>Brigitta</strong> <strong>Helbig</strong>-<strong>Mischewski</strong><br />
<strong>Copyright</strong> <strong>by</strong> <strong>Brigitta</strong> <strong>Helbig</strong>-<strong>Mischewski</strong> 2005 / www.helbig-<strong>mischewski</strong>.eu