06.10.2013 Views

hebreus e filisteus na terra de canaã - Repositório Aberto da ...

hebreus e filisteus na terra de canaã - Repositório Aberto da ...

hebreus e filisteus na terra de canaã - Repositório Aberto da ...

SHOW MORE
SHOW LESS

Create successful ePaper yourself

Turn your PDF publications into a flip-book with our unique Google optimized e-Paper software.

213<br />

modificações culturais no Mediterrâneo Oriental, a quando <strong>da</strong> passagem<br />

do Bronze Tardio para o Ferro I.<br />

De facto, a expressão "Povos do Mar" teve origem no texto <strong>de</strong><br />

Ramses III a <strong>de</strong>screver a batalha com os povos proce<strong>de</strong>ntes <strong>da</strong>s ilhas "no<br />

meio do Gran<strong>de</strong> Ver<strong>de</strong>" 3, frase que, em caracteres hieroglíficos, se<br />

escreve ( ' iww hrvw- s 1b w3d-wr (=iuu hervu-ib uad-ur).<br />

0 "Gran<strong>de</strong> Ver<strong>de</strong>" ( Y 3^ = w3d-wr) tem sido, quase<br />

institivamente, i<strong>de</strong>ntificado pelos egiptólogos com o mar Mediterrâneo, o<br />

Yam h a e= giTMEÔ (h Gran<strong>de</strong> Mar) dos <strong>hebreus</strong> (Núm.34,6), Em<br />

egípcio hieroglífico, "Ver<strong>de</strong>" é representado pelo papiro com a serpente<br />

( *~" ). Ora, existe neste hieróglifo uma in<strong>de</strong>smentível referência a<br />

água, mas água com vegetação (papiro) e não com sal. Por isso, a palavra<br />

<strong>de</strong>veria traduzir-se por "rio" ou "lago" <strong>de</strong> água doce que não por "mar".<br />

Assim sendo, aqui o "Gran<strong>de</strong> Ver<strong>de</strong>" <strong>de</strong>veria referir-se ao rio Nilo e não,<br />

propriamente, ao mar Mediterrâneo. Por sua vez, a expressão "Ilhas no<br />

meio do Gran<strong>de</strong> Ver<strong>de</strong>" não indicaria as ilhas distantes do Mediterrâneo<br />

mas antes as ilhotas ou bancos <strong>de</strong> <strong>terra</strong>, à entra<strong>da</strong> do Delta, don<strong>de</strong> os<br />

egípcios viram aparecer os ditos povos, qualquer que fosse a sua origem.<br />

Com efeito, julga-se que os egípcios só para o fim <strong>da</strong> XVIII Di<strong>na</strong>stia<br />

3 KITCHEN K - Ramessi<strong>de</strong> inscriptions , V, Oxford, 1972 (KRI,V,33,4-6);<br />

EDGERTON W F -WILSON J.A.- Historical Records of Ramsses , III, Chicago,<br />

1936 (Gravura 42,linha 3). Frases <strong>de</strong> <strong>na</strong>tureza semelhante encontram-se<br />

noutros documentos egípcios.tais como : Instruções <strong>de</strong> Menkare ANET ,<br />

416; Viagem <strong>de</strong> Sinuhé ,"ANET", 18-22; Papiro Harris, XLVIII,6 ANET ,260 e<br />

<strong>na</strong> "Patera" inscrita do tempo <strong>de</strong> Tutmósis III (1504-1450 AC), guar<strong>da</strong><strong>da</strong> no<br />

museu do Louvre,"ANET", 22, Nota 1. Por sua vez, VALBELLE Dominique -<br />

Les Neuf Arcs , Paris, A.Colin, 1990, 162 aduz um texto do ano 12 <strong>de</strong><br />

Amenófis IV (Akhe<strong>na</strong>ton):"As ilhas do meio do Gran<strong>de</strong> Ver<strong>de</strong> trazem<br />

presentes ao rei que está sobre o gran<strong>de</strong> trono <strong>de</strong> Akhe<strong>na</strong>ton e afirma<br />

explicitamente sem questio<strong>na</strong>r a expressão: "Les lies qui sont au milieu <strong>de</strong><br />

ia mer" les Cycladiques au sens large, incluent non seulement les<br />

Spora<strong>de</strong>s du Nord et les gran<strong>de</strong>s iles du Nord-Est, mais aussi les littoraux<br />

mycénien et a<strong>na</strong>tolien où vivent les mêmes populations". Deste modo, a<br />

autora engloba to<strong>da</strong>s as ilhas do Mediterrâneo Oriental.

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!