06.10.2013 Views

hebreus e filisteus na terra de canaã - Repositório Aberto da ...

hebreus e filisteus na terra de canaã - Repositório Aberto da ...

hebreus e filisteus na terra de canaã - Repositório Aberto da ...

SHOW MORE
SHOW LESS

You also want an ePaper? Increase the reach of your titles

YUMPU automatically turns print PDFs into web optimized ePapers that Google loves.

LXX- Zac 11 11: KCU yvwaovxai oi x«vavaioi xa rcpopaxa xa<br />

♦uXaoooneva 6um XoYoo KV9ÍOV saxiv = "e os ca<strong>na</strong>neus conhecerão as<br />

ovelhas que <strong>de</strong>vem ser guar<strong>da</strong><strong>da</strong>s, porque é Palavra do Senhor".<br />

Aqui temos, portanto, um texto on<strong>de</strong> se faz a correlação entre<br />

ca<strong>na</strong>neus-comerciantes, sem que possamos, criticamente, dirimir qual<br />

seja o mais primitivo.<br />

De igual modo, um texto do profeta Jeremias usa a palavra<br />

Kim^ah com o significado <strong>de</strong> "fardo, peso": "Apanha <strong>da</strong> <strong>terra</strong> o teu<br />

fardo" ( WW Tim "9W , Jer.10,17). Com o significado <strong>de</strong> "fardo" , o<br />

sema Kineah é, sem dúvi<strong>da</strong>, <strong>de</strong>rivado <strong>de</strong> Ca<strong>na</strong>ã, <strong>terra</strong> que, nos tempos<br />

do profeta Jeremias, era, indiscutivelmente, por antonomásia, a <strong>terra</strong><br />

dos comerciantes, mas com especial referência aos que nós chamamos<br />

fenícios.<br />

Concluindo, po<strong>de</strong>mos afirmar que Ca<strong>na</strong>ã, <strong>de</strong> per si,<br />

etimologicamente, <strong>na</strong><strong>da</strong> tem a ver com comércio, e que a sinonímia <strong>de</strong><br />

ca<strong>na</strong>neu­comerciante é uma aproximação posterior, <strong>de</strong>riva<strong>da</strong> <strong>da</strong><br />

gran<strong>de</strong> activi<strong>da</strong><strong>de</strong> comercial dos fenícios que, do ponto <strong>de</strong> vista<br />

geográfico, ocupavam a parte norte <strong>da</strong> antiga <strong>terra</strong> <strong>de</strong> Ca<strong>na</strong>ã.<br />

4' PAÍS DO OCIDENTE? Tal significado resultaria <strong>da</strong><br />

aproximação Ca<strong>na</strong>ã //Amurru, que é a tradução acádica do <strong>de</strong>sig<strong>na</strong>tivo<br />

Kamar­tu com que os sumeros classificavam a <strong>terra</strong> <strong>de</strong> Ca<strong>na</strong>ã, já que<br />

era habita<strong>da</strong> pelos amorreus, que eles chamavam MAR.TU, isto é,<br />

"gente do oci<strong>de</strong>nte". Contudo, não se po<strong>de</strong> dizer que Ca<strong>na</strong>ã seja uma<br />

simples tradução do acádico Amurru, que, este sim, à letra significa<br />

"país do oci<strong>de</strong>nte", do oeste. Deste modo, tão pouco se po<strong>de</strong> dizer que<br />

57

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!